3.1 I firmatari notano che le disposizioni dell’accordo relativo agli ostacoli tecnici agli scambi10 si applicano al commercio degli aeromobili civili. Inoltre, i firmatari hanno convenuto che le specifiche in materia di certificazione di aeromobili civili, e le specifiche relative alle procedure d’impiego e di manutenzione di queste aeromobili, saranno disciplinate, tra i firmatari del presente accordo, dalle disposizioni dell’accordo relativo agli ostacoli tecnici agli scambi.
3.1 Les signataires notent que les dispositions de l’accord relatif aux obstacles techniques au commerce9 s’appliquent au commerce des aéronefs civils. En outre, les signataires sont convenus que les prescriptions en matière de certification des aéronefs civils, et les spécifications relatives aux procédures d’exploitation et d’entretien de ces aéronefs, seront régies, entre les signataires, par les dispositions de l’accord relatif aux obstacles techniques au commerce.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.