Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.2 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio

0.632.231.2 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Una determinazione di pregiudizio ai fini dell’articolo VI dell’Accordo generale dovrà basarsi su elementi di prova positivi e comportare un esame obiettivo

a)
del volume delle importazioni oggetto di dumping e del loro effetto sui prezzi dei prodotti simili sul mercato interno e
b)
dell’incidenza di dette importazioni sui produttori nazionali di tali prodotti.

2.  Per quanto riguarda il volume delle importazioni oggetto di dumping, le autorità incaricate dell’inchiesta esamineranno se c’è stato un considerevole aumento delle importazioni oggetto di dumping, sia in quantità assoluta che in rapporto alla produzione o al consumo del paese importatore. Quanto all’effetto delle importazioni oggetto di dumping sui prezzi, le autorità incaricate dell’inchiesta esamineranno se c’è stata, nelle importazioni oggetto di dumping, una sensibile sottoquotazione del prezzo in rapporto al prezzo del prodotto similare del paese importatore, oppure se tali importazioni hanno per effetto di diminuire notevolmente i prezzi o di impedire importanti aumenti di prezzo che, altrimenti, si sarebbero verificati. Uno solo, o diversi criteri tra quelli citati non costituiscono necessariamente una base di giudizio determinante.

3.  L’esame delle incidenze sul settore della produzione interessato dovrà comportare una valutazione di tutti i relativi fattori e indici economici che influiscono sull’andamento di tale settore, come la diminuzione reale o potenziale della produzione, delle vendite, della quota di mercato, degli utili, della produttività, del reddito da investimenti e dell’utilizzazione delle capacità; dei fattori che incidono sui prezzi interni; degli effetti negativi, reali o potenziali, sul flusso di liquidità, sulle scorte, sull’occupazione, sui salari e sulla possibilità di ottenere capitali o investimenti. Questo elenco non è esauriente e alcun fattore fornirà necessariamente un orientamento decisivo.

4.  Occorrerà dimostrare che le importazioni oggetto di dumping causano, per effetto8 del dumping stesso, un pregiudizio nel senso indicato nel presente Accordo. Possono esserci altri fattori9 che, nel contempo, danneggiano l’industria, e questi pregiudizi non dovranno essere imputati alle importazioni oggetto del dumping.

5.  L’effetto delle importazioni oggetto di dumping deve essere valutato in relazione alla produzione nazionale del prodotto similare qualora i dati disponibili permettano di definire detta produzione separatamente sulla base di criteri quali i procedimenti di produzione, le realizzazioni dei produttori e gli utili. Se la produzione nazionale del prodotto simile non può essere individuata separatamente sulla base di detti criteri, gli effetti delle importazioni oggetto di dumping saranno valutati in funzione della produzione complessiva o della gamma di prodotti più affini comprendente il prodotto similare, per il quale possono essere forniti i dati necessari.

6.  La determinazione della minaccia di pregiudizio dovrà basarsi su fatti e non su presunzioni, congetture o remote possibilità. L’evoluzione di circostanze atte a creare la situazione in cui il dumping causerebbe un pregiudizio deve essere effettivamente previsto e imminente.10

7.  Nei casi in cui le importazioni oggetto del dumping minacciano di provocare un pregiudizio, l’applicazione di misure antidumping deve essere studiata e decisa con particolare cura.

7 Nel presente accordo, la parola «pregiudizio» indica, salvo indicazione contraria, un pregiudizio importante causato ad un’industria nazionale, un’importante minaccia di pregiudizio per un’industria nazionale, o un sensibile ritardo nella creazione di una siffatta industria; essa dovrà essere interpretata conformemente al presente articolo.

8 Così come indicato ai paragrafi 2 e 3 del presente articolo.

9 Tali fattori comprendono inter alia il volume e i prezzi delle importazioni non vendute a prezzo di dumping, la contrazione della domanda o le modifiche nella struttura di consumi, le pratiche commerciali restrittive praticate nella concorrenza fra produttori stranieri e nazionali e fra i nazionali stessi, l’evoluzione delle tecniche, il volume alle esportazioni nonché la produttività dell’industria nazionale.

10 Per esempio, benché non limitatamente, dovranno esserci delle ragioni convincenti per prevedere, nell’immediato avvenire, un aumento sostanziale delle importazioni del prodotto in questione a dei prezzi di dumping.

Art. 3

1.  La détermination de l’existence d’un préjudice aux fins de l’art. VI de l’Accord général se fondera sur des éléments de preuve positifs et comportera un examen objectif

a)
du volume des importations faisant l’objet d’un dumping et de leur effet sur les prix des produits similaires sur le marché intérieur, et
b)
de l’incidence de ces importations sur les producteurs nationaux de ces produits.

2.  Pour ce qui concerne le volume des importations qui font l’objet d’un dumping, les autorités chargées de l’enquête examineront s’il y a eu augmentation importante des importations faisant l’objet d’un dumping, soit en quantité absolue, soit par rapport à la production ou à la consommation du pays importateur. Pour ce qui concerne l’effet des importations faisant l’objet d’un dumping sur les prix, les autorités chargées de l’enquête examineront s’il y a eu, dans les importations faisant l’objet d’un dumping, sous-cotation importante du prix par rapport au prix d’un produit similaire du pays importateur, ou si ces importations ont, d’autre façon, pour effet de déprimer les prix de façon importante ou d’empêcher de façon importante des hausses de prix qui, sans cela, se seraient produites. Un seul ni même plusieurs de ces éléments ne constitueront pas nécessairement une base de jugement déterminante.

3.  L’examen de l’incidence sur la branche de production concernée comportera une évaluation de tous les éléments et indices économiques pertinents qui influent sur la situation de cette branche, tels que: diminution effective ou potentielle de la production, des ventes, de la part de marchés, des bénéfices, de la productivité, du rendement des investissements ou de l’utilisation des capacités; éléments qui influent sur les prix intérieurs; effets négatifs, effectifs ou potentiels, sur le flux de liquidités, les stocks, l’emploi, les salaires, la croissance, la possibilité de se procurer des capitaux ou l’investissement. Cette liste n’est pas exhaustive, et un seul ni même plusieurs de ces éléments ne constitueront pas nécessairement une base de jugement déterminante.

4.  Il doit être démontré que les importations faisant l’objet d’un dumping causent, par les effets6 du dumping, un préjudice au sens où l’entend le présent code. Il pourra y avoir d’autres éléments7 qui, au même moment, causent un préjudice à la branche de production, et les préjudices causés par ces autres éléments ne doivent pas être imputés aux importations faisant l’objet d’un dumping.

5.  L’effet des importations faisant l’objet d’un dumping sera évalué par rapport à la production nationale du produit similaire lorsque les données disponibles permettent de définir cette production séparément sur la base de critères tels que les procédés de production, les réalisations des producteurs ou les bénéfices. Lorsque la production nationale du produit similaire ne peut être définie séparément sur la base de ces critères, les effets des importations qui font l’objet d’un dumping seront évalués par examen de la production du groupe, ou gamme, de produits le plus étroit, comprenant le produit similaire, pour lequel les renseignements nécessaires pourront être fournis.

6.  La détermination concluant à une menace de préjudice se fondera sur des faits, et non pas seulement sur des allégations, des conjectures ou de lointaines possibilités. Le changement de circonstances qui créerait une situation où le dumping causerait un préjudice doit être nettement prévu et imminent.8

7.  Dans les cas où des importations faisant l’objet d’un dumping menacent de causer un préjudice, l’application de mesures antidumping sera étudiée et décidée avec un soin particulier.

5 Pour les besoins du présent code, le terme «préjudice» s’entendra, sauf indication contraire, d’un préjudice important causé à une branche de production nationale, d’une menace de préjudice important pour une branche de production nationale ou d’un retard sensible dans la création d’une branche de production nationale; il sera interprété conformément aux dispositions du présent article.

6 Tels qu’ils sont indiqués aux paragraphes 2 et 3 du présent article.

7 Ces éléments comprennent entre autres le volume et les prix des importations non vendues à des prix de dumping, la contraction de la demande ou les modifications de la configuration de la consommation, les pratiques commerciales restrictives des producteurs étrangers et nationaux et la concurrence entre ces mêmes producteurs, l’évolution des techniques ainsi que les résultats à l’exportation et la productivité de la branche de production nationale.

8 Par exemple, et non limitativement, il devrait y avoir des raisons convaincantes de croire qu’il y aura, dans l’avenir immédiat, un accroissement substantiel des importations du produit en question à des prix de dumping.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.