Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

0.632.14 Convention international du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques, amendée le 9 décembre 1948 (avec prot. et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

Ciascuna delle alte Parti contraenti può dichiarare al momento della firma, della ratificazione o dell’adesione che, con la sua accettazione della presente Convenzione, essa non intende assumere alcun obbligo per quanto concerne l’insieme o parte delle sue colonie, protettorati, territori d’oltre mare o collocati sotto la sua sovranità o sotto il suo mandato; in questo caso, la presente Convenzione non sarà applicabile ai territori facenti oggetto di una tale dichiarazione.

Ciascuna delle alte Parti contraenti potrà ulteriormente notificare al segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite che essa intende rendere la presente Convenzione applicabile a tutti o a parte dei suoi territori che erano oggetto della dichiarazione prevista al paragrafo precedente. In questo caso, la Convenzione si applicherà ai territori contemplati nella notificazione, un anno dopo il ricevimento di questa notificazione da parte del segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.

Parimente, ciascuna delle alte Parti contraenti può, in qualsiasi momento, allo spirare del termine di cinque anni previsto nell’articolo 16, dichiarare che intende far cessare l’applicazione della presente Convenzione per l’insieme o per parte delle sue colonie, protettorati, territori d’oltre mare, o territori posti sotto la sua sovranità o sotto il suo mandato; in questo caso la Convenzione cesserà di essere applicabile ai territori che sono oggetto di una tale dichiarazione, sei mesi dopo il ricevimento di questa dichiarazione da parte del segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.

Il segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite comunicherà a tutti i membri dell’Organizzazione ed agli Stati non membri, cui avrà fatto pervenire un esemplare della presente, le dichiarazioni e notificazioni ricevute in virtù del presente articolo.

Art. 11

Chacune des Hautes Parties contractantes peut déclarer, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion que, par son acceptation de la présente Convention, elle n’entend assumer aucune obligation en ce qui concerne l’ensemble ou toute partie de ses colonies, protectorats, territoires d’outre‑mer ou tous territoires sous tutelle qu’elle est chargée d’administrer; dans ce cas, la présente Convention ne sera pas applicable aux territoires faisant l’objet d’une telle déclaration.

Chacune des Hautes Parties contractantes pourra ultérieurement notifier au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies qu’elle entend rendre la présente Convention applicable à l’ensemble ou à toute partie de ses territoires ayant fait l’objet de la déclaration prévue à l’alinéa précédent; dans ce cas, la Convention s’appliquera aux territoires visés dans la notification un an après la réception de cette notification par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.

De même, chacune des Hautes Parties contractantes peut, à tout moment après l’expiration du délai de cinq ans mentionné à l’art. 16, déclarer qu’elle entend voir cesser l’application de la présente Convention à l’ensemble ou à toute partie de ses colonies, protectorats, territoires d’outre‑mer, ou tous territoires sous tutelle qu’elle est chargée d’administrer; dans ce cas, la Convention cessera d’être applicable aux territoires faisant l’objet d’une telle déclaration, six mois après la réception de cette déclaration par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.

Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies communiquera à tous les Etats Membres de l’Organisation des Nations Unies et aux Etats non membres auxquels il aura fait parvenir un exemplaire de la présente Convention, les déclarations et notifications reçues en vertu du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.