Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.934.953.2 Scambio di note del 7 ottobre, 8 dicembre 1982 e 12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex (con All.)

0.631.256.934.953.2 Échange de notes des 7 octobre, 8 décembre 1982 et 12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.256.934.953.2 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.256.934.953.2

Scambio di note
del 7 ottobre, 8 dicembre 1982 e 12 gennaio 1983
tra la Svizzera e la Francia
concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli
provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex

Entrato in vigore il 1° gennaio 1981

preface

0.631.256.934.953.2 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.256.934.953.2

Echange de notes
des 7 octobre, 8 décembre 1982 et 12 janvier 1983
entre la Suisse et la France relatif aux contingents
de produits industriels et agricoles
provenant des zones franches de la Haute‑Savoie et du Pays de Gex

Entré en vigueur le 1er janvier 1981

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.