Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.913.62 Convenzione germano-svizzera del 15 gennaio 1936 concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanico (con Protocollo finale)

0.631.256.913.62 Convention germano-suisse du 15 janvier 1936 concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemand (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

a)  Importazioni nell’antico territorio fuori della linea doganale di merci d’origine svizzera

(1)  Le merci d’origine svizzera che sono importate dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione nell’antico territorio fuori della linea doganale e vi sono consumate, possono essere pagate fino all’importo di 20 000 franchi svizzeri al mese mediante compensazione dei pagamenti germano‑svizzeri. I pagamenti possono essere riportati sul mese seguente nei limiti di un trimestre civile, quando ragioni speciali lo giustifichino. Viceversa, è permesso, sino alla fine dell’anno civile, di riportare sul mese seguente gli ammontari che non sono stati impiegati nel corso di un mese.

(2)  Gli arretrati che, prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione, si sono accumulati in seguito alla fornitura di merci d’origine svizzera, a destinazione dell’antico territorio fuori della linea doganale, possono essere regolati mediante compensazione dei pagamenti germano‑svizzeri.

(3)  I versamenti da farsi secondo i capoversi primo e secondo hanno luogo fino a concorrenza del valore‑limite totale previsto all’art. 2 delle norme convenzionali del 17 aprile 193533 per il traffico di compensazione germano‑svizzero; tuttavia, essi non saranno imputati sui valori limiti convenuti per le varie merci all’art. 4 delle norme suddette.

b)  Importazione nell’antico territorio fuori della linea doganale delle merci
che non sono di origine svizzera

(4)  Gli ammontari in franchi svizzeri versati in conto libero alla «Klettgauer Bank» a Jestetten possono essere impiegati, fino a concorrenza di 4500 franchi svizzeri al mese, per il pagamento delle merci che non sono di origine svizzera, che sono importate dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione nell’antico territorio fuori della linea doganale, per esservi consumate.

(5)  Gli ammontari in franchi svizzeri versati in eccedenza nello stesso modo, sono liberi e possono servire all’ammortamento degli arretrati che, prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione, si sono accumulati in seguito a forniture di merci di commercio, non di origine svizzera, eseguite a destinazione dell’antico territorio fuori della linea doganale. Se non viene fatto interamente uso dell’autorizzazione accordata, secondo il quarto capoverso, per il pagamento di nuove importazioni, gli ammontari divenuti in tal modo disponibili serviranno pure all’ammortamento degli arretrati.

c)  Sdoganamento delle merci importate nell’antico territorio fuori
della linea doganale

(6)  Gli uffici doganali germanici situati nell’antico territorio fuori della linea doganale ammetteranno all’importazione le merci destinate a restarvi (per l’uso od il consumo) soltanto se sia esibita, al momento dello sdoganamento, una dichiarazione della «Klettgauer Bank» attestante che il pagamento delle merci può farsi nei limiti delle disposizioni che precedono. Questa dichiarazione sostituisce, dato il caso, il certificato richiesto per le divise, in virtù delle disposizioni generali. Queste sono applicabili alle merci che non sono destinate a restare nell’antico territorio fuori della linea doganale.

32 Vedi anche il Prot. fin., qui di seguito.

33 [RU 51 882, 52 584, 53 24 26 512. RU 53 685 Art. VII].

Art. 27

a.  Importation dans l’ancienne enclave de marchandises de commerce
d’origine suisse

(1)  Les marchandises de commerce d’origine suisse qui sont importées après l’entrée en vigueur de la présente convention dans l’ancienne enclave et y sont consommées peuvent être payées jusqu’à concurrence de 20 000 francs suisses par mois par la voie de la compensation des paiements germano‑suisses. Les paiements peuvent être reportés sur un mois suivant, dans les limites d’un trimestre civil, lorsque des raisons spéciales le justifient. Inversement, il est permis, jusqu’à la fin de l’année civile, de reporter sur le mois suivant les montants qui n’ont pas été employés au cours d’un mois.

(2)  Les reliquats qui, avant l’entrée en vigueur de la présente convention, se sont accumulés à la suite de livraisons de marchandises de commerce d’origine suisse, effectuées à destination de l’ancienne enclave, peuvent être réglés par la voie de la compensation des paiements germano‑suisses.

(3)  Les versements à effectuer suivant les al. 1 et 2 ont lieu jusqu’à concurrence de la valeur‑limite totale prévue à l’art. 2 des prescriptions conventionnelles du 17 avril 193518 pour la compensation des paiements germano‑suisses résultant du commerce des marchandises; toutefois, ils ne seront pas imputés sur les valeurs‑limites convenues pour les diverses marchandises à l’art. 4 des prescriptions précitées.

b.  Importation dans l’ancienne enclave de marchandises de commerce
non originaires de Suisse

(4)  Les montants en francs suisses versés en compte libre à la «Klettgauer Bank» à Jestetten peuvent être employés, jusquà concurrence de 4500 francs suisses par mois, au paiement des marchandises de commerce non originaires de Suisses qui sont importées après l’entrée en vigueur de la présente convention dans l’ancienne enclave pour y être consommées.

(5)  Les montants en francs suisses versés en excédent de la même manière sont, libres et peuvent servir à l’amortissement des reliquats qui, avant l’entrée en vigueur de la présente convention, se sont accumulés à la suite de livraisons de marchandises de commerce non originaires de Suisse, effectuées à destination de l’ancienne enclave. S’il n’est pas fait intégralement usage de l’autorisation accordée, suivant l’al. 4, pour le paiement de nouvelles importations, les montants devenus ainsi disponibles serviront également à l’amortissement des reliquats.

c.  Dédouanement de marchandises de commerce importées
dans l’ancienne enclave

(6)  Les bureaux de douane allemands établis dans l’ancienne enclave n’admettront à l’importation les marchandises de commerce destinées à y rester (consommation ou usage) que s’il est présenté, lors du dédouanement, une déclaration de la «Klettgauer Bank» certifiant que le paiement des marchandises peut se faire dans les limites des dispositions ci‑dessus. Cette déclaration remplace, le cas échéant, l’attestation requise pour les devises en vertu des dispositions générales. Celles‑ci régissent les marchandises de commerce qui ne sont pas destinées à rester dans l’ancienne enclave.

17 Voir en outre le prot. fin. publié ci‑après.

18 [RO 51 712, 52 583, 53 23 25 560. RO 53 665 art. VII]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.