Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.253.225 Accordo del 3 aprile 1980 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un controllo sui battelli in navigazione sui laghi di Lugano (Ceresio) e Maggiore (Verbano)

0.631.253.225 Accord du 3 avril 1980 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un contrôle douanier sur les bateaux naviguant sur le lac de Lugano (Ceresio) et sur le lac Majeur (Verbano)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Per quanto riguarda i controlli in corso di viaggio sul Lago di Lugano la Direzione delle Dogane del IV Circondario a Lugano e il Comando della Polizia del Canton Ticino a Bellinzona da una parte, e le Direzioni delle Circoscrizioni Doganali di Corno e di Varese e l’Ufficio della II Zona di Polizia di frontiera a Corno dall’altra parte regolano di comune accordo le questioni di dettaglio, d’intesa con la Società di Navigazione, e in particolare quelle relative allo svolgimento del traffico e all’utilizzo delle zone.

2.  Per quanto riguarda i controlli in corso di viaggio sul Lago Maggiore sono competenti ad analogia del paragrafo 1 che precede: la Direzione delle Dogane del IV Circondario a Lugano e il Comando della Polizia del Canton Ticino a Bellinzona da una parte, e la Direzione della Circoscrizione Doganale di Luino e l’Ufficio della II Zona di Polizia di frontiera di Corno dall’altra.

3.  Gli agenti di grado più elevato, in servizio in loco, sono autorizzati ad adottare, di comune accordo, le misure necessarie al momento, o per brevi periodi, specialmente per eliminare le difficoltà che potessero sorgere in occasione del controllo; per converso, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni e dai servizi preposti.

Art. 6

1.  En ce qui concerne les contrôles en cours de route sur le lac de Lugano, la Direction des douanes du IVe Arrondissement à Lugano et le Commandement de la police du canton du Tessin à Bellinzone d’une part, et les Directions des circonscriptions douanières de Côme et de Varèse et l’Office de la IIe Zone de police frontière à Côme d’autre part, règlent d’un commun accord, d’entente avec la Société de Navigation, les questions de détail, en particulier celles relatives au déroulement du trafic et à l’utilisation des zones.

2.  En ce qui concerne les contrôles en cours de route sur le lac Majeur, sont compétents, par analogie à l’al. 1 ci‑dessus: la Direction des douanes du IVe Arrondissement à Lugano et le Commandement de la police du canton du Tessin à Bellinzone d’une part, et la Direction de la circonscription douanière de Luino et l’Office de la IIe Zone de la police frontière à Côme, d’autre part.

3.  Les agents les plus élevés en grade, en service sur place, sont autorisés à adopter, d’un commun accord, les mesures immédiatement nécessaires, ou de courte durée, spécialement destinées à éliminer les difficultés qui pourraient surgir à l’occasion du contrôle; en revanche, les décisions de principe sont toujours prises, d’un commun d’accord, par les Directions ou les Services préposés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.