Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.253.224.1 Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno

0.631.253.224.1 Accord du 16 mai 1952 relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

Il presente Accordo potrà essere disdetto in ogni tempo da ciascuno degli Stati contraenti, mediante un preavviso di 1 anno a contare dal 1° luglio 1956.

Nondimeno, se la Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno, a querela d’un Governo, accertasse per la pluralità dei voti un’infrazione grave alle disposizioni dell’articolo 1 o 2 del presente Accordo, questo potrà, per eccezione, essere disdetto con preavviso di un mese, nel termine di trenta giorni a contare dalla risoluzione della Commissione Centrale, eccetto che nel decorso del medesimo non si sia desistito dall’infrazione.

L’Accordo potrà parimente essere disdetto con preavviso d’un mese, qualora la Commissione Centrale non abbia risolto sulla querela nel termine di 1 mese dal deposito della medesima, eccetto che nel decorso di esso non si sia desistito dall’infrazione.

Le disdette del presente Accordo saranno notificate alla Segreteria della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno.

Art. 6

Le présent accord pourra être dénoncé par chacun des Etats contractants moyennant préavis d’un an à partir du 1er juillet 1956.

Toutefois, si la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin, sur la plainte d’un Gouvernement, venait à constater, à la majorité des voix, une infraction grave aux stipulations des articles un ou deux du présent accord, celui‑ci pourrait être exceptionnellement dénoncé sous préavis d’un mois dans les trente jours de la décision de la Commission Centrale, à moins qu’il n’ait été mis fin à l’infraction dans ce délai de trente jours.

L’accord pourrait également être dénoncé sous préavis d’un mois au cas où la Commission Centrale n’aurait pas statué sur la plainte dans le délai d’un mois à compter de son dépôt, à moins qu’il n’ait été mis fin à l’infraction dans ce délai.

Les dénonciations éventuelles du présent accord devront être notifiées au Secrétariat de la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.