Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.8 Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II» di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta Briga-Domodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione

0.631.252.945.461.8 Accord du 3 février 1999 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare ferroviaire internationale de Domodossola et à la gare internationale aux marchandises de «Domo II» à Beura-Cardezza, ainsi qu'au contrôle en cours de route sur le parcours Brigue-Domodossola et vice versa de la ligne ferroviaire du Simplon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Zona per il traffico merci

1.  La zona per il traffico merci comprende:

a)
la tratta della linea ferroviaria indicata all’articolo 2, paragrafo 1, lettera a), del presente Accordo;
b)
il passante ferroviario di comunicazione fra la Stazione di Domodossola e lo Scalo «Domo II»;
c)
la parte dello Scalo «Domo II» descritta qui di seguito.

2.  Nello scalo ferroviario «Domo II» la zona è divisa in due settori:

un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati;
un settore riservato agli agenti svizzeri.

Il settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati comprende:

a)
i binari, e relativi marciapiedi, interbinari e scambi ricompresi nell’area delimitata dai seguenti confini:
a SUD (lato Bivio Valle): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Fabbricato Movimento» progressiva kilometrica 0.000 con l’«Asta Dogana»;
a NORD (lato Bivio Toce): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Posto Movimento Nord» con il deviatoio n° 435-433/353 b;
a EST (lato Beura): dal I binario del «Fascio appoggio arrivi e partenze da e per i bivi Valle e Toce»;
a OVEST (lato fiume Toce): dal VI binario del «Fascio Dogana» all’«Asta Dogana», inclusa la rampa coperta parallela a detto binario, fino alla prima fila delle colonne di sostegno della copertura;
b)
le porzioni, come da planimetrie, del magazzino ferro-doganale sito nel capannone denominato «Merci in entrata», eccetto:
la parte di uso esclusivo della Dogana italiana;
la parte riservata alla Dogana svizzera e agli altri servizi confinari svizzeri;
c)
la porzione della rampa coperta antistante il magazzino menzionato nella lettera b), fino alla seconda fila delle colonne di sostegno della copertura.

Il settore riservato agli agenti svizzeri comprende:

gli uffici della Dogana e degli altri servizi confinari svizzeri siti al secondo piano lato Sud-Ovest del Fabbricato Uffici;
la parte del magazzino menzionata nella lettera b) del presente articolo destinata alla Dogana e agli altri servizi confinari svizzeri.

Art. 5 Zone pour le trafic des marchandises

1.  La zone pour le trafic des marchandises comprend:

a)
la section de la ligne ferroviaire indiquée à l’art. 2, al. 1, let. a) du présent Accord;
b)
le passage ferroviaire de communication entre la gare de Domodossola et la gare «Domo II»;
c)
la partie de la gare «Domo II» décrite ci-après.

2.  Dans la gare ferroviaire «Domo II», la zone est divisée en deux secteurs:

un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats; un secteur réservé aux agents suisses.

Le secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats comprend:

a)
les voies, les quais qui s’y rapportent, les entre-voies et les aiguillages compris dans l’aire circonscrite par les limites suivantes:
au SUD (côté Bivio Valle): par l’axe idéal transversal allant du Fabbricato Movimento point kilométrique 0.000 à l’Asta Dogana;
au NORD (côté Bivio Toce): par l’axe idéal transversal allant du Posto Movimento Nord au branchement no 435-433/353 b;
à l’EST (côté Beura): par la première voie du Fascio appoggio arrivi e partenze da e per i bivi Valle e Toce;
à l’OUEST (côté rivière Toce): par la sixième voie du Fascio Dogana jusqu’à l’Asta Dogana, y compris la rampe couverte parallèle à ladite voie, jusqu’à la première rangée des colonnes de soutien du couvert;
b)
les portions, selon plan, de la halle douanière pour le trafic ferroviaire située dans le hangar dénommé Merci in entrata, à l’exception:
de la partie réservée à l’usage exclusif de la douane italienne;
de la partie réservée à la douane suisse et aux autres services suisses de frontière;
c)
la portion de la rampe couverte située vis-à-vis de la halle mentionnée à la let. b), jusqu’à la seconde rangée des colonnes de soutien du couvert.

Le secteur réservé aux agents suisses comprend:

les bureaux de la douane et des autres services suisses de frontière, situés au second étage, côté sud-ouest, du bâtiment des bureaux;
la partie du magasin mentionnée à la let. b) du présent article, destinée à la douane et aux autres services suisses de frontière.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.