Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.3 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di Chiasso-strada/Ponte Chiasso

0.631.252.945.461.3 Accord du 28 février 1974 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage de Chiasso-strada/Ponte Chiasso

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Le Autorità competenti dello Stato di soggiorno metteranno gratuitamente a disposizione dello Stato limitrofo, nelle zone, i locali e gli impianti necessari per il funzionamento dei servizi di controllo, ivi comprese le installazioni per il riscaldamento, l’illuminazione e l’acqua. Le spese per il riscaldamento, l’illuminazione, l’acqua e la pulizia sono a carico dello Stato di soggiorno.

2.  Le questioni di dettaglio saranno regolate tra le Autorità menzionate all’articolo 4.

Art. 5

1.  Les Autorités compétentes de l’Etat de séjour mettront gratuitement à disposition de l’Etat limitrophe, dans les zones, les locaux et les installations nécessaires au fonctionnement des services de contrôle, y compris les installations pour le chauffage, l’éclairage et l’eau. Les frais pour le chauffage, l’éclairage, l’eau et le nettoyage sont à la charge de l’Etat de séjour.

2.  Les questions de détail seront réglées entre les Autorités mentionnées à l’art. 4.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.