Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.1 Accordo del 18 novembre 1981 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'abbinamento dei controlli presso il valico stradale di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso, diretto a disciplinare il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all'altro

0.631.252.945.461.1 Accord du 18 novembre 1981 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso, visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Il presente Accordo entrerà in vigore il 1° gennaio 1982.

2.  Ciascuno dei due Stati potrà denunciare il presente Accordo con l’osservanza di un termine di sei mesi; i sei mesi decorreranno dal primo giorno del mese successivo a quello della denuncia.

Fatto, in due esemplari originali in lingua italiana, a Roma il 18 novembre 1981.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
della Repubblica Italiana:

Affolter

Cantiello

Art. 6

1.  Le présent accord entrera en vigueur le 1er janvier 1982.

2.  Chacun des deux Etats peut dénoncer le présent accord moyennant préavis de six mois à dater du 1er jour du mois qui suit la dénonciation.

Fait en deux exemplaires originaux en langue italienne, à Rome, le 18 novembre 1981.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Pour le Gouvernement
de la République italienne:

Affolter

Cantiello

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.