Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.951.8 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l'Echelle e Fossard/Vernaz

0.631.252.934.951.8 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l'Échelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Il presente accordo sostituisce lo scambio di note del 9 aprile 19735 sull’istituzione, a Pierre‑Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati come anche lo scambio di note del 17 ottobre 19776.

2.  Il presente accordo può essere denunciato da ciascuno dei due Governi, sia per quanto concerne i due uffici, sia per quanto riguarda l’uno o l’altro di questi uffici, con un preavviso di sei mesi. La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla data dì scadenza del preavviso.»

Il Consiglio federale svizzero ha approvato le disposizioni dell’accordo.

L’Ambasciata propone pertanto che la presente nota e quella di risposta del Ministero degli Affari Esteri costituiscano, conformemente all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione citata del 28 settembre 19607, l’intesa tra i due Governi circa la conferma dell’accordo relativo all’istituzione, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati. Essa propone che questo accordo entri in vigore il 19 dicembre 1994.

L’Ambasciata di Svizzera coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli Affari Esteri l’espressione della sua alta considerazione.»

Il Ministero degli Affari Esteri si onora di informare l’Ambasciata di Svizzera che il Governo francese approva quanto precede.

Il Ministero degli Affari Esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’espressione della sua alta considerazione.

Art. 5

1.  Le présent arrangement remplace l’échange de notes du 9 avril 19734 concernant la création à Pierre‑ Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés ainsi que l’échange de notes du 17 octobre 19775.

2.  Cet arrangement pourra être dénoncé par chacun des deux Gouvernements, en ce qui concerne les deux bureaux, soit en ce qui concerne l’un ou l’autre de ces bureaux, avec un préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.»

Le Conseil fédéral suisse a approuvé les dispositions de cet arrangement.

L’Ambassade propose, dès lors, que la présente note et celle que le Ministère des affaires étrangères voudra bien lui adresser en réponse constituent, conformément à l’art. 1, par. 4, de la Convention susvisée du 28 septembre 19606, l’accord entre les deux Gouvernements sur la confirmation de l’arrangement relatif à la création à Veyrier I/Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés. Elle suggère que cet arrangement entre en vigueur le 19 décembre 1994.

L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des affaires étrangères les assurances de sa haute considération.»

Le Ministère des affaires étrangères a l’honneur de faire savoir à l’Ambassade de Suisse que le Gouvernement français approuve ce qui précède.

Le Ministère des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse l’assurance de sa haute considération.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.