Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.916.320.3 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo agli uffici a controlli nazionali abbinati

0.631.252.916.320.3 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.916.320.3 (Stato 1° maggio 2008)

0.631.252.916.320.3

RU 2008 3961

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco
e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo
agli uffici a controlli nazionali abbinati

Concluso il 21 aprile 2008

Entrato in vigore il 1° maggio 2008

(Stato 1° maggio 2008)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.631.252.916.320.3 (Etat le 1er mai 2008)

0.631.252.916.320.3

 RO 2008 3961

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien
et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant
la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Conclu le 21 avril 2008

Entré en vigueur 1er mai 2008

(Etat le 1er mai 2008)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.