Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.916.31 Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l'Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (con Nota)

0.631.252.916.31 Convention du 30 avril 1947 entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St. Margrethen et de Buchs, ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger (avec note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

Per agevolare l’adempimento del sevizio è permesso a singoli agenti delle dogane di transitare in uniforme attraverso il territorio dei due Stati lungo i seguenti brevi tratti di comunicazione:

a.
Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio austriaco, due località situate in territorio svizzero, nelle due direzioni:
1.
Dalla Grande Furka passando per «Auf den Platten» fino al Pt. 2328 (confine)–Jes.
2.
Dal Plasseckenpass al Grubenpass.
3.
Da Widnau a Schmitter (punta inferiore del Reno).
4.
Da Büchel a Ruggel, lungo il Reno o servendosi della strada carrozzabile passante per Bangs.
5.
Da Kriessern a Diepoldsau (punta superiore del Reno).
6.
Da Royasattel. (Pt. 1636)–Garsella‑Kopf–Drei Schwestern, attraverso il territorio tra il Garsella‑Kopf e le Drei Schwestern.
7.
Dalla Fuorcla Zeblas o Sammauerjoch alla Fuorcla Gronda (Pt. 2752, confine).
8.
Dal Bettlerjoch alla Grande Furka passando per l’alpe austriaca di Barthümel servendosi del «Liechtensteinerweg».
b.
Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio svizzero, due località situate in territorio austriaco, nelle due direzioni:
1.
Da Höchst passando per la strada di St. Margrethen all’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen e diritto di accompagnare (scorta doganale) i trasporti delle merci lungo questo tragitto.
2.
Da Lustenau a St. Margrethen, e ritorno, passando per Monstein‑Au, solo per il personale delle dogane di stanza a Lustenau e di servizio nell’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen.
3.
Dal Sarottlapass al Plasseckenpass.
4.
Dall’Ochsenthal passando per il Pt. 3091 (confine)–ghiacciaio del Silvretta–Rothfurka–Klosterthal.
5.
Da Martinsbruck (Austria) passando per Martina (Svizzera) e Weinberg a Schalkl, solo per il personale di controllo della dogana austriaca, come pure per il Capo dell’ufficio doganale austriaco di Martinsbruck.
6.
Da Schalkl passando per Weinberg a Spiessermühle, per il personale di controllo della dogana austriaca.

6 Vedi anche gli scambi di note del 9 apr. 1949/31 gen. 1950 e del 4/11 gen. 1960 alla fine della presente Conv.

Art. 15

Afin de leur faciliter l’accomplissement du service et pour les besoins de ce dernier, il est permis aux agents de la douane circulant isolément, de transiter en uniforme à travers le territoire des deux Etats sur les courts trajets de jonction suivants:

a.
Trajets de jonction pour parvenir, à travers le territoire autrichien, d’un endroit situé en Suisse à un autre point de ce pays, dans les deux directions:
1.
De la Grande Furka par «Auf den Platten» jusqu’au pt. 2328 (frontière) – Jes.
2.
Du Plasseckenpass au Grubenpass.
3.
De Widnau à Schmitter (pointe inférieure du Rhin).
4.
De Büchel à Ruggell, le long du Rhin ou en utilisant le chemin ouvert aux véhicules par Bangs.
5.
De Kriessern à Diepoldsau (pointe supérieure du Rhin).
6.
Du Royasattel (pt. 1636) – Garsella‑Kopf – Drei Schwestern, en empruntant le territoire entre le Garsella‑Kopf et les Drei Schwestern.
7.
De la Fuorcla Zeblas ou Col de Samnaun à la Fuorcla Gronda (pt. 2752, frontière).
8.
Du Bettlerjoch à la Grande Furka par l’alpe autrichienne de Barthümel en empruntant le «Liechtensteinerweg».
b.
Trajets de jonction pour parvenir, à travers le territoire suisse, d’un endroit situé en Autriche à un autre point de ce pays, dans les deux directions:
1.
De Höchst par la route de St‑Margrethen au bureau de douane autrichienne de gare à St‑Margrethen et droit d’accompagner (escorte douanière) les transports de marchandises sur ce trajet.
2.
De Lustenau à St‑Margrethen par Monstein‑Au, pour le personnel de la douane stationné à Lustenau et en service au bureau de douane de gare autrichien à St‑Margrethen.
3.
Du Sarottlapass au Plasseckenpass.
4.
De l’Ochsenthal par le pt. 3091 (frontière) – glacier de la Silvretta –Rothfurka – Klosterthal.
5.
De Martinsbruck (Autriche) à Schalkl par Martina (Suisse) et Vinadi, mais seulement pour les organes de contrôle de la douane autrichienne, ainsi que pour le chef du bureau de douane autrichien de Martinsbruck.
6.
De Schalkl à Spiessermühle par Vinadi, pour les organes de contrôle de la douae autrichienne.

6 Voir aussi les échanges de notes des 9 avril 1949/31 janv. 1950 et des 4/11 janv. 1960, à la fin de la présente convention.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.