Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.696.5 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn

0.631.252.913.696.5 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zona comprende:

a)
l’intera area recintata dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati e l’autostrada A7 dal confine nazionale (al chilometro 34053.00 dell’autostrada) fino alla rotonda autostradale («Euregiokreisel» al chilometro 33424.50 dell’autostrada);
b)
la strada di accesso dal confine nazionale al parcheggio;
c)
la galleria di collegamento tra le parti dell’impianto;
d)
i locali negli edifici di servizio dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati utilizzati in comune dagli agenti svizzeri e tedeschi;
e)
i locali negli edifici di servizio dell’impianto doganale a controlli nazionali abbinati riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi.

Art. 2

La zone comprend:

a)
la totalité du périmètre clôturé de l’installation douanière commune et l’autoroute 7 à partir de la frontière (kilomètre 34053.00 de l’autoroute) jusqu’au rond-point autoroutier «Euregiokreisel» (kilomètre 33424.50 de l’autoroute);
b)
la route d’accès de la frontière jusqu’à la place de stationnement;
c)
le tunnel reliant les différentes parties de l’installation;
d)
les locaux à usage commun mis à la disposition des agents suisses et allemands dans les bâtiments de service de l’installation douanière commune;
e)
les locaux à usage exclusif mis à la disposition des agents allemands dans les bâtiments de service de l’installation douanière commune.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.