Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.695.1 Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali

0.631.252.913.695.1 Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Ai varchi stradali:

a.
Riehen‑Weilstrasse/Weil‑Ost;
b.
Riehen/Lörrach‑Stetten;
c.
...3;
d.
Rheinfelden/Bad. Rheinfelden;
e.
...4;
f.
Laufenburg/Bad. Laufenburg;
g.
...5;
h.
...6;
i.
Schleitheim/Stühlingen;
k.
Bargen/Neuhaus;
l.
...7;
m.
Ramsen/Rielasingen;
n.
Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor,

i controlli merci possono essere temporaneamente abbinati. Gli agenti dello Stato limitrofo hanno facoltà di esperire in tutto o in parte il controllo nello Stato di soggiorno, ove se ne dia, caso per caso, una particolare necessità.

3 Abrogata dall’art. 4 dell’Acc. del 2 dic. 1977 (Varco di Riehen‑Grenzacherstrasse/ Grenzacherhorn) (RU 1978 1370).

4 Abrogata dall’art. 4 dell’Acc. del 29 ago. 1979 (Varco di Stein/Bad Säckingen) (RU 1980 161).

5 Abrogata dall’art. 4 dell’Acc. del 2 dic. 1977 (Varco di Koblenz/Waldshut‑Rheinbrücke) (RU 1978 1373).

6 Abrogata dall’art. 4 dell’Acc. del 15 giu. 2010 (Istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Trasadingen/Erzingen), con effetto dal 30 mag. 2011 (RU 2011 3223).

7 Abrogata dall’art. 4 dell’Acc. del 11 apr. 1990 (Varco di Thayngen/Bietingen) (RU 1990 1683).

Art. 1

Aux passages routiers

a.
Riehen‑Weilstrasse/Weil‑Ost;
b.
Riehen/Lörrach‑Stetten;
c.
...3;
d.
Rheinfelden/Bad. Rheinfelden;
e.
...4
f.
Laufenburg/Bad. Laufenburg;
g
...5
h.
...6
i.
Schleitheim/Stühlingen;
k.
Bargen/Neuhaus;
l.
...7;
m.
Ramsen/Rielasingen;
n.
Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor, le contrôle des marchandises peut être juxtaposé à titre temporaire. Les agents de l’Etat limitrophe peuvent effectuer le contrôle ou certaines opérations de contrôle dans l’Etat de séjour, en tant qu’il existe, dans les cas d’espèce, une nécessité particulière.

3 Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 2 déc. 1977 concernant la création, au passage frontière de Riehen‑Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (RO 1978 1370).

4 Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 29 août 1979 relatif à la création, au passage frontière de Stein/Bad Säckingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (RO 1980 161).

5 Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 2 déc. 1977 concernant la création, au passage frontière de Koblenz/Waldshut‑Rheinbrücke, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (RO 1978 1373).

6 Abrogée par l'art. 4 de l'Ar. du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Trasadingen/Erzingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, avec effet au 30 mai 2011 (RS 0.631.252.913.694.0)

7 Abrogée par l’art. 4 de l’ar. du 11 avril 1990 concernant la création, au passage frontière de Thayngen/Bietingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés (RO 1990 1683).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.