Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.694.6 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Thayngen/Bietingen

0.631.252.913.694.6 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Thayngen/Bietingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Sul territorio della Repubblica federale di Germania la zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti svizzeri;
b)
il tratto della strada federale B34 delimitato da una parte dal confine comune e dall’altra dall’uscita del cortile doganale, compresi i posti di parcheggio e di sdoganamento per le automobili e gli autocarri nonché le relative corsie d’accesso e d’uscita delimitati a nord e a sud da una recinzione.

2.  Sul territorio della Confederazione Svizzera la zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi;
b)
il tratto della strada J15 delimitato da una parte dal confine comune e dall’altra dall’imbocco della Bietinger Strasse, compresi i posti di parcheggio e di sdoganamento per le automobili e gli autocarri nonché le relative corsie d’accesso e d’uscita delimitati a nord e a ovest da una recinzione e dalla Bietinger Strasse.

Art. 2

1.  Sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, la zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents suisses;
b)
la section de la route fédérale 34 délimitée par la frontière commune, d’une part, et par la sortie de la cour douanière, d’autre part, y compris les places de stationnement et de contrôle pour les voitures de tourisme et les camions, ainsi que les voies d’accès et de sortie correspondantes, délimitées au nord et au sud par une clôture.

2.  Sur le territoire de la Confédération suisse, la zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents allemands;
b)
la section de la route J 15 délimitée par la frontière commune, d’une part, et par l’embouchure de la Bietinger Strasse, d’autre part, y compris les places de stationnement et de contrôle pour les voitures de tourisme et les camions, ainsi que les voies d’accès et de sortie correspondantes, délimitées au nord et à l’ouest par une clôture et par la Bietinger Strasse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.