Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.694.3 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Hofen/Büsslingen

0.631.252.913.694.3 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Hofen/Büsslingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Sul territorio della Repubblica federale di Germania la zona comprende:

la strada da Hofen verso Büsslingen dal confine comune fino al fondo numero 1093/1 del catasto del Comune di Büsslingen, ad una distanza di 100 metri dal confine comune, nonché il marciapiede e lo spiazzo antistante l’ufficio doganale e l’abitazione doganale.

2.  Sul territorio della Confederazione Svizzera la zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi;
b)
la strada da Büsslingen verso Hofen dal confine comune fino al termine 785, con la striscia di terreno compresa tra la strada e il confine comune parallelo a quest’ultima;
c)
una parte del fondo della Confederazione Svizzera (Amministrazione delle dogane) dalla strada fino al muro situato dietro all’ufficio doganale, a una distanza di 4 metri da quest’ultimo, e fino alla scarpata, delimitata a nord e a sud dal limite del fondo. La zona non comprende le parti dell’edificio doganale non contemplate alla lettera a).

Art. 2

1.  Sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, la zone comprend:

la route menant de Hofen à Büsslingen, à partir de la frontière commune jusqu’au bien-fonds numéro 1093/1 du cadastre de la commune de Büsslingen, à une distance de 100 mètres de la frontière commune, ainsi que le trottoir et l’esplanade situés devant le bureau de douane et le bâtiment d’habitation de la douane.

2.  Sur le territoire de la Confédération suisse, la zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents allemands;
b)
la route menant de Büsslingen à Hofen, à partir de la frontière commune jusqu’à la borne-frontière 785, avec la bande de terrain comprise entre la route et la frontière commune parallèle à celle-ci;
c)
une partie du bien-fonds appartenant à la Confédération suisse (administration des douanes), allant de la route jusqu’au mur situé à l’arrière du bureau de douane, à une distance de 4 mètres de ce dernier, et jusqu’au pied du talus, délimitée au nord et au sud par les limites du bien-fonds. Les parties du bâtiment de la douane qui ne sont pas citées à la let. a ne font pas partie de la zone.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.