Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.693.92 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Wasterkingen/Günzgen

0.631.252.913.693.92 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Wasterkingen/Günzgen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Sul territorio della Repubblica federale di Germania la zona comprende:

a)
la strada da Rafz verso Günzgen dal confine comune fino a una distanza di 107 metri in direzione di Günzgen e fino alla fine della corsia di stazionamento, misurata dall’intersezione del confine con l’asse della strada, compreso il marciapiede;
b)
lo spiazzo antistante l’ufficio doganale;
c)
i due parcheggi asfaltati di fronte all’edificio doganale;
d)
la corsia di stazionamento corrispondente alla particella 1886/1 del catasto del Comune di Hohentengen.

2.  Sul territorio della Confederazione Svizzera la zona comprende:

a)
i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti tedeschi;
b)
il fondo numero 1133 del catasto del Comune di Wasterkingen, ad eccezione delle parti dell’edificio doganale non contemplate alla lettera a);
c)
la strada da Günzgen verso Rafz dal confine comune fino a una distanza di 100 metri in direzione di Rafz, misurata dall’intersezione del confine con l’asse della strada.

Art. 2

1.  Sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, la zone comprend:

a)
la route menant de Rafz à Günzgen, à partir de la frontière commune jusqu’à une distance de 107 mètres en direction de Günzgen et jusqu’à la fin de la voie d’arrêt, mesurée à partir de l’intersection de la frontière commune avec l’axe de la route, y compris le trottoir;
b)
l’esplanade du bureau de douane;
c)
les deux places de stationnement à revêtement dur faisant face au bâtiment douanier;
d)
la voie d’arrêt constituant le bien-fonds 1886/1 du cadastre de la commune de Hohentengen.

2.  Sur le territoire de la Confédération suisse, la zone comprend:

a)
les locaux à usage exclusif ou commun mis à la disposition des agents allemands;
b)
le bien-fonds portant le numéro 1133 du cadastre de la commune de Wasterkingen, à l’exception des parties du bâtiment douanier qui ne sont pas citées à la let. a;
c)
la route menant de Günzgen à Rafz, à partir de la frontière commune jusqu’à une distance de 100 mètres en direction de Rafz, mesurée à partir de l’intersection de la frontière commune avec l’axe de la route.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.