Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.693.8 Accordo del 2 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke

0.631.252.913.693.8 Arrangement du 2 décembre 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5

(1)  Giusta l’articolo 1 numero 4 della Convenzione del 1° giugno 19616, il presente accordo sarà confermato e messo in vigore mediante scambio di note diplomatiche.

(2)  L’accordo può essere disdetto in via diplomatica per il primo giorno di un mese, con preavviso di sei mesi.

Fatto a Berna, in due originali in lingua tedesca, il 2 dicembre 1977.

Per le
autorità superiori svizzere
competenti:

Per i Ministri federali
delle Finanze e dell’Interno
della Repubblica federale di Germania:

Lenz

Hutter

Art. 5

(1)  Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1er juin 19616, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.

(2)  L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant un préavis de six mois.

Fait à Berne, le 2 décembre 1977, en deux originaux en langue allemande.

Pour les
autorités supérieures suisses
compétentes:

Pour les Ministres fédéraux
des Finances et de l’Intérieur
de la République fédérale d’Allemagne:

Lenz

Hutter

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.