Se, durante il percorso, accade che la piombatura apposta dalle autorità doganali venga rotta in contingenze diverse da quelle previste negli articoli 14 o 28, oppure che le merci periscano o siano danneggiate senza che la piombatura venga rotta, si applica la procedura prevista nell’allegato 1 della presente Convenzione sull’impiego del libretto TIR, con riserva delle norme delle legislazioni nazionali, e viene compilato un processo verbale d’accertamento secondo il modulo riprodotto nell’allegato 2 della presente Convenzione.
Si, en cours de route, un scellement apposé par les autorités douanières est rompu dans des cas autres que ceux prévus aux art. 14 et 28 ou si des marchandises ont péri ou ont été endommagées sans qu’un tel scellement soit rompu, la procédure prévue à l’annexe 1 de la présente Convention pour l’utilisation du carnet TIR sera suivie, sans préjudice de l’application éventuelle des dispositions des législations nationales, et il sera dressé un procès‑verbal de constat du modèle figurant à l’annexe 2 de la présente Convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.