Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l'importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)

0.631.251.4 Convention douanière du 4 juin 1954 relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Il peso da dichiarare nei documenti d’importazione temporanea è quello dei veicoli senza carico. Esso dev’essere indicato giusta le unità del sistema metrico. Se si tratta di documenti valevoli soltanto per un Paese, le autorità doganali di tale Paese potranno ordinare l’uso di un altro sistema.

2.  Il valore da dichiarare nei documenti d’importazione temporanea valevoli per un solo Paese dev’essere indicato nella moneta di tale Paese. Il valore da dichiarare in un libretto di passaggi in dogana dev’essere indicato nella moneta del Paese che ha rilasciato il documento.

3.  Gli oggetti e gli attrezzi che costituiscono l’equipaggiamento normale dei veicoli non devono essere dichiarati in modo particolare nei documenti d’importazione temporanea.

4.  Se le autorità doganali lo esigono, le parti di ricambio (come ruote, copertoni e camere d’aria) nonché gli accessori non considerati come parti costitutive dell’equipaggiamento normale dei veicoli (come gli apparecchi radiofonici, i rimorchi per i quali non è richiesto un documento speciale e i porta bagagli) devono essere dichiarati nei documenti d’importazione temporanea con le specificazioni necessarie (peso e valore p. es.) e devono essere presentati di nuovo all’uscita dal Paese visitato.

Art. 9

1.  Le poids à déclarer sur des13 titres d’importation temporaire est le poids à vide des véhicules. Il doit être exprimé suivant les unités du système métrique. Lorsqu’il s’agit de titres valables pour un seul pays, les autorités douanières de ce pays pourront prescrire l’emploi d’un autre système.

2.  La valeur à déclarer sur des14 titres d’importation temporaire valables pour un seul pays doit être exprimée dans la monnaie de ce pays. La valeur à déclarer sur un carnet de passages en douane doit être exprimée dans la monnaie du pays où le carnet est délivré.

3.  Les objets et l’outillage constituant l’équipement normal des véhicules n’ont pas à être spécialement déclarés sur les titres d’importation temporaire.

4.  Lorsque les autorités douanières l’exigent, les pièces de rechange (telles que roues, pneumatiques, chambres à air) ainsi que les accessoires non considérés comme constituant l’équipement normal du véhicule (tels que: appareils de radio, remorques ne faisant pas l’objet d’un document distinct et porte‑bagages) doivent être déclarés sur des15 titres d’importation temporaire, avec les indications nécessaires (telles que poids et valeur) et être représentés à la sortie du pays visité.

13 Nouvelle teneur selon la mod. approuvée par le CF le 20 janv. 1993, en vigueur depuis le 30 oct. 1992 (RO 1993 1159).

14 Nouvelle teneur selon la mod. approuvée par le CF le 20 janv. 1993, en vigueur depuis le 30 oct. 1992 (RO 1993 1159).

15 Nouvelle teneur selon la mod. approuvée par le CF le 20 janv. 1993, en vigueur depuis le 30 oct. 1992 (RO 1993 1159).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.