Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l'importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)

0.631.251.4 Convention douanière du 4 juin 1954 relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  I documenti d’importazione temporanea valevoli per i territori di tutte le Parti contraenti o di parecchie fra esse, sono designati col nome di «libretti di passaggi in dogana». Essi saranno conformi al modello riprodotto nell’allegato 1 della presente Convenzione.

2.  Se il libretto di passaggi in dogana non è valevole per uno o più territori, l’associazione che lo rilascia deve indicarlo sulla copertina o nei primi tagliandi del libretto.

3.  I documenti d’importazione temporanea valevoli esclusivamente per il territorio di una sola Parte contraente potranno essere conformi al modello riprodotto nell’allegato 2. Le Parti contraenti sono libere di usare altri documenti conformemente alla loro legislazione o ai loro regolamenti.12

4.  La durata di validità dei documenti d’importazione temporanea che differiscono da quelli rilasciati conformemente all’articolo 6 delle associazioni autorizzate è determinata da ogni Parte contraente secondo le proprie leggi e regole.

5.  Ogni Parte contraente trasmetterà alle altre Parti contraenti, a loro richiesta, i modelli di documenti d’importazione temporanea valevoli sul suo territorio che siano diversi da quelli riprodotti negli allegati della presente Convenzione.

12 Nuovo testo giusta la modificazione approvata dal CF il 20 gen. 1993, in vigore dal 30 ott. 1992 (RU 1993 1159).

Art. 7

1.  Les titres d’importation temporaire valables pour les territoires de toutes les Parties contractantes ou de plusieurs d’entre elles seront désignés sous le nom de «carnets de passages en douane» et doivent être conformes au modèle qui figure à l’annexe 1 de la présente Convention.

2.  Si le carnet de passages en douane n’est pas valable pour un ou plusieurs territoires, l’association qui délivre le titre doit en faire mention sur la couverture et les volets d’entrée du carnet.

3.12  Les titres d’importation temporaire valables exclusivement pour le territoire d’une seule Partie contractante peuvent être conformes au modèle figurant à l’annexe 2 de la présente Convention. Il est loisible aux Parties contractantes d’utiliser également d’autres documents, conformément à leur législation ou à leur réglementation.

4.  La durée de validité des titres d’importation temporaire autres que ceux délivrés, conformément à l’article 6, par des associations autorisées est fixée par chaque Partie contractante suivant sa législation ou réglementation.

5.  Chacune des Parties contractantes transmettra aux autres Parties contractantes, sur leur demande, les modèles de titres d’importation temporaire valables sur son territoire et autres que ceux figurant aux annexes de la présente Convention.

12 Nouvelle teneur selon la mod. approuvée par le CF le 20 janv. 1993, en vigueur depuis le 30 oct. 1992 (RO 1993 1159).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.