Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l'importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)

0.631.251.4 Convention douanière du 4 juin 1954 relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25bis

Le competenti autorità doganali rinunciano ad esigere il pagamento dei dazi e delle tasse d’importazione se è loro fornita una giustificazione soddisfacente secondo cui un veicolo importato sotto copertura di un documento d’importazione temporanea non potrà più essere riesportato perché distrutto o irrimediabilmente perso per causa di forza maggiore.

23 Introdotto dalla modificazione adottata dal CF il 20 feb. 1985 ed entrata in vigore il 2 apr. 1985 (RU 1985 304).

Art. 25bis

Les autorités douanières compétentes renonceront à exiger le paiement des droits et taxes à l’importation lorsqu’il aura été justifié à leur satisfaction qu’un véhicule importé sous le couvert d’un titre d’importation temporaire ne pourra plus être exporté parce qu’il aura été détruit ou irrémédiablement perdu pour cause de force majeure.

27 Introduit par la mod. adoptée par le CF le 20 fév. 1985, en vigueur depuis le 2 avr. 1985 (RO 1985 304).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.