Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.244.55 Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari

0.631.244.55 Accord du 28 avril 1960 pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Stato 14  dicembre 2004)0.631.244.55Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.244.55

Traduzione2

Accordo
per l’importazione temporanea in franchigia doganale,
come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici,
di materiale medico‑chirurgico e di laboratorio,
destinato agli istituti sanitari

Conchiuso a Strasburgo il 28 aprile 1960
Approvato dall’Assemblea federale il 20 settembre 19653
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 29 novembre 1965
Entrato in vigore per la Svizzera il 28 febbraio 1966

(Stato 14  dicembre 2004)

1 RU 1956 859; FF 1965 I 381

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 1966 795

preface

(Etat le 14 décembre 2004)0.631.244.55Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.244.55

Texte original

Accord
pour l’importation temporaire en franchise de douane,
à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques,
de matériel médico‑chirurgical et de laboratoire
destiné aux établissements sanitaires

Conclu à Strasbourg le 28 avril 1960
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 septembre 19652
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 29 novembre 1965
Entré en vigueur pour la Suisse le 28 février 1966

(Etat le 14 décembre 2004)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.