Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)

0.631.242.05 Accord du 25 juin 2009 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titIII/Art. 17 Accordi di finanziamento relativi alle responsabilità, agli impegni e alle aspettative in merito all’attuazione e al funzionamento dell´ICS2

Per quanto riguarda l’estensione dell’uso dell’ICS2 alla Svizzera, e in considerazione del capitolo III e del presente allegato, il presente accordo di finanziamento («accordo») definisce gli elementi di collaborazione tra le parti contraenti per quanto concerne l’ICS2.

(a)
La Commissione svilupperà, sottoporrà a prove, utilizzerà, gestirà e manterrà operativi i componenti centrali dell’ICS2, consistenti in un’interfaccia condivisa per gli operatori e in un repertorio comune (componenti centrali dell’ICS2), comprese le applicazioni e i servizi necessari per il loro funzionamento e l’interconnessione con i sistemi informatici in Svizzera, quali TAPAS, UUM&DS, middleware CCN2ng, e si impegna a metterli a disposizione della Svizzera.
(b)
La Svizzera svilupperà, sottoporrà a prove, utilizzerà, gestirà e manterrà operativi i componenti nazionali dell’ICS2.
(c)
La Svizzera e la Commissione convengono di ripartire i costi di sviluppo e i costi una tantum dei componenti centrali dell’ICS2 nonché i costi operativi dei componenti centrali dell’ICS2, delle applicazioni e dei servizi correlati necessari per il loro funzionamento e l’interconnessione, come indicato di seguito:
(1)
una parte dei costi di sviluppo dei componenti centrali dell’ICS2 sarà fatturata dalla Commissione alla Svizzera in conformità delle lettere d) ed e). I costi di sviluppo coprono lo sviluppo del software dei componenti centrali e l’acquisto e l’installazione della relativa infrastruttura (hardware, software, hosting, licenze ecc.). La chiave di ripartizione è pari al 4 per cento del totale dei costi legati ai servizi menzionati.
(2)
Il tetto massimo di spesa per i costi di sviluppo è di 550 000 (cinquecentocinquantamila) EUR per versione.
(3)
Una parte dei costi operativi dei sistemi ICS2 e TAPAS sarà fatturata dalla Commissione alla Svizzera in conformità delle lettere f), g) e h). I costi operativi coprono le prove di conformità e la manutenzione dell’infrastruttura (hardware, software, hosting, licenze ecc.) dei componenti centrali dell’ICS2 e delle applicazioni e dei servizi correlati necessari per il loro funzionamento e l’interconnessione (garanzia della qualità, helpdesk e gestione dei servizi informatici). La chiave di ripartizione è pari al 4 per cento del totale dei costi legati ai servizi menzionati.
(4)
Il tetto massimo di spesa per i costi operativi connessi all’utilizzo dell’ICS2 per la Svizzera è di 450 000 (quattrocentocinquantamila) EUR all’anno.
(5)
I costi di sviluppo e i costi operativi del componente nazionale o dei componenti nazionali saranno interamente a carico della Svizzera.
(6)
La Svizzera sarà tenuta al corrente dell’evoluzione prevista dei costi e dei principali elementi afferenti allo sviluppo dell’ICS2 che potrebbero ripercuotersi su tali costi.
(d)
La Svizzera accetta di partecipare ai costi legati allo sviluppo e alle prove di conformità dei componenti centrali dell’ICS2 sostenuti prima dell’esecuzione dell´accordo. A tale scopo:
(1)
la Commissione informerà la Svizzera dell’importo stimato del contributo necessario per gli anni precedenti l’esecuzione del presente accordo.
(2)
Entro il 15 maggio di ogni anno, a partire dal 15 maggio 2021, la Commissione chiederà alla Svizzera di versare il proprio contributo a tali costi pregressi in quote di pari importo nei primi quattro anni di utilizzo dell’ICS2.
(e)
La Svizzera accetta di partecipare ai costi di sviluppo dei componenti centrali dell’ICS2. A tale scopo:
(1)
la Svizzera accetta di versare la propria quota dei costi di sviluppo delle versioni 1, 2 e 3 dell’ICS2.
(2)
Entro il 15 maggio di ogni anno, a partire dal 15 maggio 2021, la Commissione chiederà alla Svizzera di versare il proprio contributo allo sviluppo dell’ultima versione sulla base di una nota di addebito, debitamente documentata, emessa dalla Commissione.
(f)
La Svizzera accetta di partecipare ai costi operativi dei componenti centrali dell’ICS2. A tale scopo:
(1)
entro il 31 luglio di ogni anno, a partire dal 31 luglio 2021, la Commissione informerà la Svizzera dei costi operativi stimati per l’anno successivo e invierà per scritto alla Svizzera l’importo stimato del contributo necessario per l’anno successivo. La Svizzera sarà informata secondo le stesse modalità e le stesse tempistiche con cui la Commissione informerà ciascuno degli altri membri dell’ICS2, anche in riferimento agli aspetti principali dello sviluppo dell’ICS2;
(2)
solo entro il 15 maggio 2021 la Commissione chiederà alla Svizzera di versare il proprio contributo annuale per i costi operativi dell’anno 2020, pari a 110 000 EUR, nonché il contributo annuale stimato per il 2021, pari a 280 000 EUR. Entro il 15 maggio di ogni anno, a partire dal 15 maggio 2022, la Commissione chiederà alla Svizzera di versare il proprio contributo annuale per tale anno sommato all’importo del saldo (negativo o positivo) dell’anno precedente sulla base di una nota di addebito, debitamente documentata, emessa dalla Commissione;
(3)
entro il 31 gennaio di ogni anno, a partire dal 31 gennaio 2022 la Commissione:
procederà alla liquidazione dei conti relativi ai precedenti costi annuali per l’operatività dei sistemi ICS2 e TAPAS in base all’importo già pagato dalla Svizzera a fronte dei costi effettivi sostenuti dalla Commissione e fornirà alla Svizzera un estratto conto che indicherà la ripartizione dei costi per i vari servizi e la fornitura di software, e
fornirà alla Svizzera i costi annuali effettivi, vale a dire i costi operativi reali, per l’anno precedente. La Commissione calcolerà i costi effettivi e stimati conformemente ai propri contratti stipulati con gli appaltatori, definiti in base alle attuali procedure di aggiudicazione degli appalti.
Il saldo (negativo o positivo) tra i costi effettivi e l’importo stimato dell’anno precedente sarà calcolato e comunicato dalla Commissione alla Svizzera tramite un estratto conto. L’estratto conto includerà l’importo annuale stimato per il contributo, sommato all’importo del saldo (negativo o positivo), risultante in un importo netto che la Commissione fatturerà alla Svizzera tramite la nota di addebito annuale.
(g)
Il pagamento da parte della Svizzera avverrà successivamente alla data di emissione della nota di addebito. Tutti i pagamenti sono da effettuarsi sul conto bancario della Commissione indicato nella nota di addebito, entro 60 giorni.
(h)
Qualora la Svizzera paghi gli importi previsti alla lettera c) in ritardo rispetto alle date indicate alla lettera g), la Commissione potrà contabilizzare degli interessi sugli arretrati (al tasso d’interesse applicato dalla Banca centrale europea nelle operazioni in euro, pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell´Unione europea, serie C, in vigore alla data prevista per il pagamento, maggiorato di un punto e mezzo). Lo stesso tasso sarà applicato ai pagamenti che effettuerà l’Unione.
(i)
Nel caso in cui la Svizzera richieda adeguamenti specifici o nuovi prodotti informatici in relazione ai componenti centrali, alle applicazioni o ai servizi dell’ICS2, l’avvio e il completamento di tali sviluppi formano l’oggetto di un accordo separato e reciproco concernente il fabbisogno di risorse e i costi di sviluppo.
(j)
Tutto il materiale formativo creato e mantenuto dalle parti contraenti è condi-viso con tutte le parti gratuitamente per via elettronica. La Svizzera è autorizzat a copiare, distribuire, esporre ed eseguire gli elaborati e realizzare opere derivate sulla base dei materiali di formazione condivisi:
(1)
solo se questi attribuiscono la paternità dell’opera al rispettivo autore secondo le modalità specificate nel materiale formativo condiviso,
(2)
esclusivamente per scopi non commerciali.
(k)
Le parti contraenti convengono di riconoscere e adempiere alle rispettive responsabilità in relazione all’uso dei componenti centrali dell’ICS2 di cui al presente allegato.
(l)
In caso di gravi perplessità circa il corretto funzionamento del presente allegato o dell’ICS2, ciascuna parte contraente può sospendere l’applicazione del presente accordo di finanziamento, a condizione che l’altra parte contraente ne sia stata informata per scritto con tre mesi di anticipo.

titIII/Art. 17 Modalités financières en ce qui concerne les responsabilités, les engagements et les attentes dans le cadre de la mise en œuvre et du fonctionnement de l’ICS2



En ce qui concerne l’extension de l’utilisation de l’ICS2 à la Suisse et compte tenu des dispositions du chapitre III et de la présente annexe, les présentes modalités financières (ci-après les «modalités») définissent les éléments de collaboration entre les Parties contractantes dans le cadre de l’ICS2.

a)
La Commission développera, testera, déploiera, gérera et exploitera les composantes centrales de l’ICS2, qui englobent une interface opérateurs partagée et un répertoire commun (ci-après les «composantes centrales de l’ICS2»), y compris les applications et services nécessaires à leur fonctionnement et à leur interconnexion avec les systèmes informatiques suisses tels que TAPAS, UUM&DS et l’intergiciel CCN2ng, et s’engage à les mettre à la disposition de la Suisse.
b)
La Suisse développera, testera, déploiera, gérera et exploitera les composantes nationales de l’ICS2.
c)
La Suisse et la Commission acceptent de partager comme suit les coûts de développement et les coûts ponctuels des composantes centrales de l’ICS2 ainsi que les coûts opérationnels des composantes centrales de l’ICS2 et des applications et services connexes qui sont nécessaires à leur fonctionnement et à leur interconnexion:
1)
La Commission facturera à la Suisse une partie des coûts de développement des composantes centrales de l’ICS2 conformément aux points d) et e). Ces coûts de développement couvrent le développement logiciel des composantes centrales ainsi que l’acquisition et l’installation de l’infrastructure correspondante (matériel, logiciels, hébergement, licences, etc.). La clé de répartition correspond à 4 % des coûts totaux des services mentionnés.
2)
Les coûts de développement maximaux seront plafonnés à 550 000 EUR (cinq cent cinquante mille euros) par version.
3)
La Commission facturera à la Suisse une partie des coûts opérationnels de l’ICS2 et de TAPAS conformément aux points f), g) et h). Les coûts opérationnels couvrent les tests de conformité ainsi que la maintenance de l’infrastructure (matériel, logiciels, hébergement, licences, etc.) des composantes centrales de l’ICS2 et des applications et services connexes nécessaires à leur fonctionnement et à leur interconnexion (assurance-qualité, service d’assistance et gestion des services informatiques). La clé de répartition correspond à 4 % des coûts totaux des services mentionnés.
4)
Les coûts opérationnels liés à l’utilisation de l’ICS2 n’excèdent pas un montant annuel maximal de 450 000 EUR (quatre cent cinquante mille euros) pour la Suisse.
5)
Les coûts de développement et les coûts opérationnels de la/des composante(s) nationale(s) seront intégralement pris en charge par la Suisse.
6)
La Suisse est tenue informée de l’évolution prévue des coûts et des principaux éléments du développement de l’ICS2 qui pourraient avoir une incidence sur ces coûts.
d)
La Suisse accepte de participer aux coûts de développement et liés aux tests de conformité des composantes centrales de l’ICS2 qui ont été occasionnés avant la mise en œuvre de l’accord. À cette fin:
1)
la Commission informera la Suisse du montant estimé de la contribution requise pour les années antérieures à la mise en œuvre de l’accord;
2)
le 15 mai de chaque année, à compter du 15 mai 2021, la Commission demandera à la Suisse de verser sa contribution à ces coûts antérieurs, en tranches égales, pendant les quatre premières années d’utilisation de l’ICS2.
e)
La Suisse accepte de participer aux coûts de développement des composantes centrales de l’ICS2. À cette fin:
1)
la Suisse accepte de payer sa participation aux coûts de développement des versions 1, 2 et 3 de l’ICS2;
2)
le 15 mai de chaque année, à compter du 15 mai 2021, la Commission demandera à la Suisse de verser sa contribution au développement de la dernière version, sur la base d’une note de débit dûment documentée émise par la Commission.
f)
La Suisse accepte de participer aux coûts opérationnels des composantes centrales de l’ICS2. À cette fin:
1)
le 31 juillet de chaque année, à compter du 31 juillet 2021, la Commission informera la Suisse des coûts opérationnels estimés pour l’année suivante et lui transmettra par écrit le montant estimé de la contribution requise pour ladite année. La Suisse sera informée par la Commission de la même façon et au même moment que chacun des autres membres de l’ICS2; cela vaut également pour les principaux aspects du développement de l’ICS2;
2)
le 15 mai 2021 uniquement, la Commission demandera à la Suisse de verser sa contribution annuelle pour les coûts opérationnels de l’année 2020, qui s’élève à 110 000 EUR, et la contribution annuelle estimée pour 2021, d’un montant de 280 000 EUR. Le 15 mai de chaque année, à compter du 15 mai 2022, la Commission demandera à la Suisse de verser sa contribution annuelle pour l’année concernée ainsi que le montant du solde (positif ou négatif) de l’année précédente, sur la base d’une note de débit dûment documentée émise par la Commission;
3)
le 31 janvier de chaque année, à compter du 31 janvier 2022, la Commission:
apurera les comptes relatifs aux coûts opérationnels de l’ICS2 et de TAPAS pour l’année écoulée, sur la base du montant déjà versé par la Suisse par rapport aux coûts réels supportés par la Commission, et fournira à la Suisse un relevé de compte récapitulant les coûts engendrés par les différents services et la fourniture de logiciels, et
indiquera à la Suisse les coûts annuels réels, c’est-à-dire les coûts opérationnels réels, pour l’année écoulée. La Commission calculera les coûts réels et estimés conformément aux contrats qu’elle a conclus avec des contractants, selon les procédures en vigueur pour l’attribution de marchés.
La Commission calculera et communiquera à la Suisse, à l’aide d’un relevé de compte, le solde (positif ou négatif) entre les coûts réels et le montant estimé pour l’année précédente. Ce relevé de compte comportera le montant annuel estimé de la contribution, majoré du montant du solde (positif ou négatif), le résultat correspondant au montant net que la Commission facturera à la Suisse dans une note de débit annuelle.
g)
Le paiement de la Suisse sera exécuté après la date d’émission de la note de débit. Tous les paiements doivent être effectués dans les 60 jours sur le compte bancaire de la Commission indiqué dans la note de débit.
h)
Si la Suisse verse les montants prévus au point c) après les dates fixées au point g), la Commission peut appliquer des intérêts de retard (au taux pratiqué par la Banque centrale européenne pour ses opérations en euros et publié au Journal officiel de l’Union européenne, série C, en vigueur à l’expiration du délai prévu pour effectuer le remboursement, majoré d’un point et demi). Le même taux s’appliquera aux paiements à effectuer par l’Union.
i)
Si la Suisse demande des adaptations spécifiques ou de nouveaux produits informatiques pour les composantes centrales, les applications ou les services de l’ICS2, le lancement et l’achèvement de ces développements sont subordonnés à un accord mutuel distinct concernant les besoins en ressources et les coûts de développement.
j)
Tout le matériel de formation élaboré et conservé par les Parties contractantes est partagé gratuitement avec l’ensemble des parties par voie électronique. La Suisse peut copier, distribuer, présenter et utiliser l’ouvrage et élaborer des ouvrages dérivés sur la base du matériel de formation partagé :
1)
uniquement si elle mentionne l’auteur comme indiqué dans le matériel de formation partagé;
2)
seulement à des fins non commerciales.
k)
Les Parties contractantes acceptent de reconnaître et d’assumer leurs responsabilités respectives liées à l’utilisation des composantes centrales de l’ICS2 comme indiqué dans la présente annexe.
l)
En cas de doutes sérieux quant au bon fonctionnement de cette annexe ou de l’ICS2, chaque Partie contractante peut suspendre l’application de ces modalités, à condition que l’autre Partie contractante ait été notifiée par écrit trois mois à l’avance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.