Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)

0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu4/lvlu1/titI/chapI/Art. 2

1.  La prova della posizione doganale di merci unionali può essere apportata conformemente al presente titolo solo quando le merci alle quali si riferisce sono trasportate direttamente da una parte contraente a un’altra.

Sono considerate trasportate direttamente da una parte contraente a un’altra:

a)
le merci il cui trasporto si effettua senza transitare nel territorio di un Paese terzo;
b)
le merci il cui trasporto si effettua transitando nel territorio di uno o più Paesi terzi, a condizione che l’attraversamento di tali Paesi avvenga sotto la copertura di un titolo di trasporto unico, emesso in una parte contraente.

2.  Il presente titolo non si applica alle merci:

a)
destinate ad essere esportate all’esterno delle parti contraenti o
b)
trasportate sotto il regime di trasporto internazionale delle merci scortate da carnet TIR, a meno che:
le merci che devono essere scaricate nel territorio di una parte contraente siano trasportate insieme a merci da scaricare in un Paese terzo, oppure
le merci siano trasportate dal territorio di una parte contraente a quello di un’altra parte contraente passando per un Paese terzo.

3.  Il presente titolo è applicabile alle spedizioni a mezzo posta (compresi i pacchi postali) inviate da un ufficio postale di una parte contraente a un ufficio postale di un’altra parte contraente.

lvlu4/lvlu1/titI/chapI/Art. 2

1.  La preuve du statut douanier de marchandises de l’Union ne peut être apportée conformément au présent titre que lorsque les marchandises auxquelles elle se rapporte sont transportées directement d’une partie contractante à une autre.

Sont considérées comme transportées directement d’une partie contractante à une autre:

a)
les marchandises dont le transport s’effectue sans emprunt du territoire d’un pays tiers;
b)
les marchandises dont le transport s’effectue avec emprunt du territoire d’un ou de plusieurs pays tiers, pour autant que la traversée de ces derniers pays s’effectue sous le couvert d’un titre de transport unique, établi dans une partie contractante.

2.  Le présent titre ne s’applique pas aux marchandises:

a)
qui sont destinées à être exportées hors des parties contractantes, ou
b)
qui sont transportées sous le régime du transport international des marchandises sous le couvert de carnets TIR à moins que:
les marchandises devant être déchargées sur le territoire d’une partie contractante soient transportées avec des marchandises à décharger dans un pays tiers, ou
les marchandises soient transportées du territoire d’une partie contractante à celui d’une autre en passant par un pays tiers.

3.  Le présent titre est applicable aux envois par la poste (y compris les colis postaux) expédiés d’un bureau de poste d’une partie contractante à un bureau de poste d’une autre partie contractante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.