Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)

0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 29 Autenticazione della dichiarazione di transito e responsabilità del titolare del regime

1.  La dichiarazione di transito è autenticata dal dichiarante.

2.  La presentazione, da parte del titolare del regime, di una dichiarazione di transito alle autorità doganali impegna la responsabilità di tale titolare per quanto riguarda:

a)
l’esattezza e la completezza delle informazioni indicate nella dichiarazione di transito;
b)
l’autenticità, l’esattezza e la validità dei documenti presentati a sostegno della dichiarazione di transito;
c)
il rispetto di tutti gli obblighi inerenti al vincolo delle merci al regime di transito comune indicate nella dichiarazione di transito.

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 29 Authentification de la déclaration de transit et responsabilité du titulaire du régime

1.  La déclaration de transit est authentifiée par le déclarant.

2.  Le dépôt auprès des autorités douanières d’une déclaration de transit par le titulaire du régime rend ce titulaire responsable:

a)
de l’exactitude et du caractère complet des informations fournies dans la déclaration de transit;
b)
de l’authenticité, de l’exactitude et de la validité des documents accompagnant la déclaration de transit;
c)
du respect de l’ensemble des obligations inhérentes au placement des marchandises sous le régime de transit commun indiquées dans la déclaration de transit.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.