Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)

0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 26 Dichiarazioni di transito su supporto cartaceo

1.  L’autorità doganale accetta una dichiarazione di transito su supporto cartaceo nei seguenti casi:

a)
se le merci sono trasportate da viaggiatori che non dispongono di un accesso diretto al sistema di transito elettronico, secondo le modalità di cui all’articolo 27;
b)
se il piano di continuità operativa è applicato in conformità dell’allegato II, nell’ipotesi di un guasto temporaneo:
i)
del sistema di transito elettronico,
ii)
del sistema informatico utilizzato dai titolari del regime per presentare la dichiarazione di transito comune mediante procedimenti informatici,
iii)
della connessione elettronica tra il sistema informatico utilizzato dai titolari del regime per presentare la dichiarazione di transito comune mediante procedimenti informatici e il sistema di transito elettronico;
c)
se un Paese di transito comune decide in tal senso.

2.  Nel quadro dell’applicazione del paragrafo 1, lettere a) e c), le autorità doganali assicurano che i dati di transito siano registrati nel sistema di transito elettronico e scambiati tra le autorità doganali mediante tale sistema.

3.  L’accettazione di una dichiarazione di transito su supporto cartaceo di cui al paragrafo 1, lettera b), punti ii) e iii), è soggetta all’approvazione delle autorità doganali.

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 26 Déclarations de transit sur support papier

1.  L’autorité douanière accepte une déclaration de transit sur support papier dans les cas suivants:

a)
lorsque les marchandises sont transportées par des voyageurs qui n’ont pas un accès direct au système de transit électronique, selon les modalités décrites à l’art. 27;
b)
lorsque le plan de continuité des opérations est appliqué, conformément à l’annexe II, en cas de panne temporaire:
i)
du système de transit électronique,
ii)
du système informatique utilisé par les titulaires du régime pour déposer la déclaration de transit commun au moyen de procédés informatiques de traitement des données,
iii)
de la connexion électronique entre le système informatique utilisé par les titulaires du régime pour déposer la déclaration de transit commun au moyen de procédés informatiques de traitement des données et le système de transit électronique;
c)
lorsqu’un pays de transit commun en décide ainsi.

2.  Dans le cadre de l’application du par. 1, points a) et c), les autorités douanières veillent à ce que les données de transit soient enregistrées dans le système de transit électronique et échangées entre les autorités douanières au moyen de ce système.

3.  L’acceptation d’une déclaration de transit sur support papier visée au par. 1, points b) ii) et b) iii), est soumise à l’approbation des autorités douanières.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.