(1) Per l’esportazione di merci dal territorio di una parte contraente sono richiesti gli esemplari 1, 2 e 3, conformi ai modelli riportati nell’appendice 1 dell’allegato 1, oppure gli esemplari 1/6, 2/7 e 3/8 conformi ai modelli riportati nell’appendice 2 dell’allegato I.
(2) Ai fini del transito, devono essere utilizzati gli esemplari n. 1, 4 e 5 conformi al modello figurante nell’appendice 1 dell’allegato I o gli esemplari n. 1/6 e 4/5 (due volte) conformi al modello figurante nell’appendice 2 dell’allegato I.
(3) Per l’importazione di merci nel territorio di una parte contraente, sono richiesti gli esemplari 6, 7 e 8, conformi ai modelli contenuti nell’appendice 1 dell’allegato I, oppure gli esemplari 1/6, 2/7 e 3/8, conformi ai modelli contenuti nell’appendice 2 dell’allegato I.
1. Aux fins de l’exportation de marchandises hors du territoire d’une partie contractante, les exemplaires nos 1, 2 et 3 conformes au modèle figurant à l’appendice 1 de l’annexe I ou les exemplaires nos 1/6, 2/7 et 3/8 conformes au modèle figurant à l’appendice 2 de l’annexe I doivent être utilisés.
2. Aux fins du transit, les exemplaires nos 1, 4, 5 et 7 conformes au modèle figurant à l’appendice 1 de l’annexe I ou les exemplaires nos 1/6, 2/7 et 4/5 (deux fois) conformes au modèle figurant à l’appendice 2 de l’annexe I doivent être utilisés.
3. Aux fins de l’importation de marchandises sur le territoire d’une partie contractante, les exemplaires nos 6, 7 et 8 conformes au modèle figurant à l’appendice 1 de l’annexe I ou les exemplaires nos 1/6, 2/7 et 3/8 conformes au modèle figurant à l’appendice 2 de l’annexe I doivent être utilisés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.