Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.03 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (con All.)

0.631.242.03 Convention du 20 mai 1987 relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  La presente Convenzione stabilisce talune misure volte a semplificare le formalità negli scambi di merci tra le Parti contraenti, principalmente con l’introduzione di un documento amministrativo unico (in appresso denominato «documento unico») da utilizzare per qualsiasi regime all’esportazione e all’importazione nonché per un regime di transito comune (in appresso denominato «transito») applicabile agli scambi tra le Parti contraenti, indipendentemente dal tipo e dall’origine delle merci.

2.  Ai fini della presente Convenzione, con il termine «Paese terzo» s’intende qualsiasi Paese che non sia Parte contraente della presente Convenzione.

3.  A decorrere dalla data in cui, a norma dell’articolo 11bis, un Paese aderisce alla Convenzione come nuova Parte contraente, tutti i riferimenti ai Paesi AELS contenuti nella presente Convenzione si applicano mutatis mutandis a questo Paese, unicamente ai fini della convenzione stessa.

3 Nuovo testo giusta l’Acc. del 25 set. 1995, approvato dall’AF il 22 mar. 1995 e in vigore dal 1° lug. 1994 (RU 1996 1049 1960 1048; FF 1995 II 1).

Art. 1

1.  La présente convention fixe les mesures visant à simplifier les formalités dans les échanges de marchandises entre les parties contractantes, en particulier par l’introduction d’un document administratif unique, ci‑après dénommé «document unique», à utiliser pour tout régime à l’exportation et à l’importation et pour un régime de transit commun, ci‑après dénommé «transit», applicable aux échanges entre les parties contractantes indépendamment de l’espèce et de l’origine des marchandises.

2.  Aux fins de la présente convention, on entend par «pays tiers» tout pays qui n’est pas partie contractante à la présente convention.

3.  À partir de la date à laquelle l’adhésion d’un pays en tant que nouvelle partie contractante prend effet conformément à l’art. 11bis, toute référence aux pays de l’AELE faite dans la convention s’applique mutatis mutandis à ce pays, et ce aux seules fins de la présente convention.

2 Nouvelle teneur selon l’ac. du 25 sept. 1995, approuvé par l’Ass. féd. le 22 mars 1995 et en vigueur depuis le 1er juillet 1994 (RO 1996 1049 1960 1048; FF 1995 II 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.