Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.012 Convenzione doganale dell'8 giugno 1970 relativa all'importazione temporanea di materiale pedagogico (con All.)

0.631.242.012 Convention douanière du 8 juin 1970 relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

L’ammissione temporanea del materiale pedagogico, dei pezzi di ricambio e degli attrezzi può essere subordinata alle condizioni seguenti:

(a)
che l’importazione sia fatta da istituti riconosciuti e che l’impiego avvenga sotto il controllo e la responsabilità di detti istituti;
(b)
che l’impiego, nel Paese d’importazione, non persegua finalità commerciali;
(c)
che, tenuto conto della destinazione, l’importazione avvenga entro limiti ragionevoli;
(d)
che sia possibile l’identificazione all’atto della riesportazione;
(e)
che, durante il soggiorno nel Paese d’importazione, la proprietà permanga a una persona fisica domiciliata all’estero o a una persona giuridica avente sede all’estero.

Art. 3

L’admission temporaire du matériel pédagogique, des pièces de rechange et des outils peut être subordonnée aux conditions suivantes:

(a)
qu’ils soient importés par des établissements agréés et soient utilisés sous le contrôle et la responsabilité de ces établissements;
(b)
qu’ils soient utilisés, dans le pays d’importation, à des fins non commerciales;
(c)
qu’ils soient importés en nombre raisonnable compte tenu de leur destination;
(d)
qu’ils soient susceptibles d’être identifiés lors de leur réexportation;
(e)
qu’ils demeurent, pendant le séjour dans le pays d’importation, la propriété d’une personne physique domiciliée à l’étranger ou d’une personne morale ayant son siège à l’étranger.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.