Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.20 Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l'armonizzazione dei sistemi doganali (con All.)

0.631.20 Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Ciascun allegato alla presente Convenzione è composto di norma:

a)
di una introduzione costituente la sintesi delle diverse questioni trattate nell’allegato;
b)
di definizioni dei principali termini doganali utilizzati nell’allegato;
c)
di norme rappresentanti disposizioni la cui applicazione generale è riconosciuta necessaria per giungere all’armonizzazione dei sistemi doganali e alla loro semplificazione;
d)
di prassi raccomandate, ossia di disposizioni delle quali è riconosciuto che costituiscono un progresso verso l’armonizzazione e la semplificazione dei sistemi doganali e la cui applicazione, per quanto possibile generalizzata, è giudicata auspicabile;
e)
di note destinate a indicare talune possibilità di cui tener conto per l’applicazione della norma o della prassi raccomandata corrispondente.

Art. 4

Chaque annexe à la présente Convention se compose en principe:

a)
d’une introduction qui constitue la synthèse des différentes questions traitées dans l’annexe;
b)
de définitions des principaux termes douaniers qui sont utilisés dans cette annexe;
c)
de normes, qui sont des dispositions dont l’application générale est reconnue nécessaire pour aboutir à l’harmonisation des régimes douaniers et à leur simplification;
d)
de pratiques recommandées, qui sont des dispositions dont il est reconnu qu’elles constituent un progrès vers l’harmonisation et la simplification des régimes douaniers et dont l’application aussi générale que possible est jugée souhaitable;
e)
de notes destinées à indiquer certaines des possibilités qui peuvent être retenues pour l’application de la norme ou de la pratique recommandée correspondante.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.