Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.145.272 Convenzione doganale del 15 gennaio 1958 concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP

0.631.145.272 Convention douanière du 15 janvier 1958 relative aux pièces de rechange utilisées pour la réparation des wagons EUROP

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Oltre le notificazioni considerate nell’articolo 11, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai paesi indicati nel paragrafo 1 dell’articolo 5:

a.
le firme, le ratificazioni e le adesioni, secondo l’articolo 5;
b.
i giorni in cui la presente Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 6;
c.
le disdette secondo l’articolo 7;
d.
l’abrogazione della presente Convenzione, secondo l’articolo 8;
e.
l’entrata in vigore di ogni emendamento secondo l’articolo 11.

Art. 12

Outre les notifications prévues à l’art. 11, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera aux pays visés au par. 1 de l’art. 5:

a.
Les signatures, ratifications et adhésions en vertu de l’art. 5;
b.
Les dates auxquelles la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’art. 6;
c.
Les dénonciations en vertu de l’art. 7;
d.
L’abrogation de la présente Convention conformément à l’art. 8;
e.
L’entrée en vigueur de tout amendement conformément à l’art. 11.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.