Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.145.149.454 Accordo del 15 dicembre 1961 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'esenzione doganale nell'importazione di materiale didattico destinato alle scuole svizzere in Italia e italiane in Svizzera

0.631.145.149.454 Accord du 15 décembre 1961 entre la Suisse et l'Italie exonérant des droits de douane le matériel didactique importé pour les écoles suisses en Italie et les écoles italiennes en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Le Alte Parti Contraenti si assicurano vicendevolmente l’esenzione dai diritti doganali e da qualsiasi imposta, tassa o contributo dovuti per l’importazione del materiale didattico e di studio nonchè del mobilio scolastico (esclusi i mezzi tecnici ausiliari, macchine, ecc. ed il materiale tecnico d’uso) destinati a corsi di addestramento o a corsi di cultura generale postscolastici organizzati in modo regolare, autorizzati dalle rispettive rappresentanze diplomatiche, sentite le competenti autorità locali, e ufficialmente riconosciuti dalle autorità del Paese d’importazione, per cittadini svizzeri in Italia e per cittadini italiani in Svizzera, a condizione che tali corsi non abbiano scopo di lucro e che il materiale in questione non sia ceduto a terzi nel Paese d’importazione.

Art. 2

Les Hautes Parties Contractantes s’assurent réciproquement l’exonération des droits de douane et de tout impôt, taxe ou autre redevance sur l’importation du matériel didactique et d’étude ainsi que du mobilier scolaire (à l’exclusion des moyens techniques auxiliaires, des machines, etc., et du matériel technique d’usage courant) destinés à des cours de perfectionnement ou à des cours postscolaires de culture générale qui ont lieu régulièrement, ont été autorisés par les représentations diplomatiques respectives, les autorités locales compétentes ayant été entendues et sont reconnus officiellement par les autorités des Pays d’importation, pour les ressortissants suisses en Italie et pour les ressortissants italiens en Suisse, à condition que ces cours n’aient pas un but lucratif et que le matériel en question ne soit pas cédé à des tiers dans le Pays d’importation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.