Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72

L’Agenzia può fare ispezioni regolari per:

a)
verificare che i rapporti siano conformi alla contabilità;
b)
verificare l’ubicazione, l’identità, la quantità e la composizione di tutte le materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo;
c)
verificare le informazioni circa le possibili cause di differenze d’inventario, di differenze tra mittente e destinatario e di incertezze concernenti la riserva contabile.

Art. 72

L’Agence peut faire des inspections régulières pour:

a)
Vérifier que les rapports sont conformes à la comptabilité;
b)
Vérifier l’emplacement, l’identité, la quantité et la composition de toutes les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu du présent Accord;
c)
Vérifier les renseignements sur les causes possibles des différences d’inventaire, des écarts entre expéditeur et destinataire et des incertitudes sur le stock comptable.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.