Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34

a)  Ove materie contenenti uranio o torio non aventi ancora raggiunto lo stadio del ciclo del combustibile9 di cui al capoverso c) siano direttamente o indirettamente esportate verso uno Stato non dotato d’armi nucleari, la Svizzera informa l’Agenzia in merito alla quantità, alla composizione e alla destinazione di tali materie a meno che esse non siano esportate per finalità specificatamente non nucleari.

b)  Ove materie contenenti uranio o torio non aventi raggiunto lo stadio del ciclo del combustibile10 di cui al capoverso c) siano importate, la Svizzera informa l’Agenzia in merito alla quantità e alla composizione di tali materie a meno che quest’ultime non siano importate per finalità specificatamente non nucleari.

c)  Ove materie nucleari, di composizione e purezza idonee alla fabbricazione di combustibili o alla separazione degli isotopi, lascino la fabbrica o lo stadio di trattamento in cui sono stati prodotte oppure se tali materie nucleari o qualsiasi altra materia nucleare prodotta in uno stadio successivo del cielo di combustibile nucleare sia importata in Svizzera, si applicano le altre modalità di garanzie specificate nel presente Accordo.

Art. 34

a)  Si des matières contenant de l’uranium ou du thorium qui n’ont pas atteint le stade du cycle du combustible visé à l’al. c) sont directement ou indirectement exportées vers un Etat non doté d’armes nucléaires, la Suisse informe l’Agence de la quantité, de la composition et de la destination de ces matières, sauf si elles sont exportées à des fins spécifiquement non nucléaires.

b)  Si des matières contenant de l’uranium ou du thorium qui n’ont pas atteint le stade du cycle du combustible visé à l’al. c) sont importées, la Suisse informe l’Agence de la quantité et de la composition de ces matières, sauf si ces matières sont importées à des fins spécifiquement non nucléaires.

c)  Si des matières nucléaires d’une composition et d’une pureté propres à la fabrication de combustible ou à la séparation des isotopes quittent l’usine ou le stade de traitement où elles ont été produites, ou si de telles matières nucléaires ou toute autre matière nucléaire produite à un stade ultérieur du cycle du combustible nucléaire sont importées en Suisse, les matières nucléaires sont alors soumises aux autres modalités de garanties spécifiées dans le présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.