Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.128.11 Accordo del 16 dicembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero sulla reciproca protezione di informazioni militari classificate e il Governo della Repubblica di Corea

Inverser les langues

0.514.128.11 Accord du 16 décembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Corée concernant la protection des informations militaires classifiées

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Livelli di classificazione
Art. 3 Échelons de classification
Art. 4 Autorità di sicurezza competenti
Art. 4 Autorités de sécurité compétentes
Art. 5 Accesso a informazioni militari classificate
Art. 5 Accès aux informations militaires classifiées
Art. 6 Protezione di informazioni militari classificate
Art. 6 Protection des informations militaires classifiées
Art. 7 Trasmissione di informazioni militari classificate
Art. 7 Transmission d’informations militaires classifiées
Art. 8 Particolarità degli standard di sicurezza
Art. 8 Informations détaillées sur les normes de sécurité
Art. 9 Visite
Art. 9 Visites
Art. 10 Mandati classificati
Art. 10 Contrats classifiés
Art. 11 Violazione delle disposizioni di sicurezza
Art. 11 Atteintes à la sécurité
Art. 12 Spese
Art. 12 Frais
Art. 13 Composizione delle controversie
Art. 13 Résolution des litiges
Art. 14 Modifiche e verifiche
Art. 14 Modification et révision
Art. 15 Entrata in vigore, durata e fine
Art. 15 Entrée en vigueur, durée et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.