Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.513.234.91 Accordo del 26 novembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la cooperazione in materia di sicurezza aerea contro le minacce aeree non militari

0.513.234.91 Accord du 26 novembre 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération en matière de sûreté aérienne contre les menaces aériennes non militaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.513.234.91

 RU 2006 1783; FF 2004 6085

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la cooperazione in materia di sicurezza aerea
contro le minacce aeree non militari

Concluso il 26 novembre 2004
Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 20052
Entrato in vigore mediante scambio di note il 19 luglio 2005

(Stato 19  luglio 2005)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 2006 1781

preface

0.513.234.91

 RO 2006 1783; FF 2004 6441

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération en matière de sûreté aérienne contre les menaces aériennes non militaires

Conclu le 26 novembre 2004
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 juin 20051
Entré en vigueur par échange de notes le 19 juillet 2005

(Etat le 19 juillet 2005)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.