Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.134.51 Accordo del 4 ottobre 2005 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa della Repubblica di Finlandia concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

0.512.134.51 Accord du 4 octobre 2005 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, agissant au nom du Conseil fédéral suisse, et le Ministère de la défense de la Finlande concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII Accesso e autorizzazioni

1.  Al personale delle forze armate, agli aeromobili e ai veicoli dello SI è garantito, per la preparazione, l’esecuzione e il supporto di progetti relativi a esercitazioni, all’addestramento o all’istruzione, l’accesso allo spazio aereo, agli aerodromi e alle strade pubbliche dello SR conformemente alla sua legislazione.

2.  Ogni Parte è responsabile dell’ottenimento delle autorizzazioni di sorvolo e di atterraggio necessarie.

Art. VIII Accès et autorisations

1.  L’EA garantit au personnel ainsi qu’aux aéronefs et véhicules de l’EE l’accès à l’espace aérien, aux places d’aviation et aux routes publiques afin qu’il puisse préparer, réaliser et appuyer les exercices, l’instruction et l’entraînement.

2.  Chaque Partie est responsable de ses propres autorisations de survol et d’atterrissage.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.