Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.451 Protocollo del 3 dicembre 1982 che modifica la Convenzione sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustri

0.451.451 Protocole du 3 décembre 1982 en vue d'amender la convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del quarto mese dopo la data in cui due terzi degli Stati partecipi della Convenzione, alla data in cui il presente Protocollo viene aperto alla firma, l’hanno firmato senza riserva di ratificazione, accettazione o approvazione oppure l’hanno ratificato, accettato, approvato ovvero vi hanno aderito.

2.  Per quanto concerne qualsiasi Stato che diventa Parte contraente al presente Protocollo dopo la data della sua entrata in vigore nel modo descritto nei numeri 1 e 2 dell’articolo 5, il Protocollo entra in vigore alla data della sua firma senza riserva di ratificazione, accettazione o approvazione oppure della ratificazione, accettazione, approvazione o adesione.

3.  Per quanto concerne qualsiasi Stato che diventa Parte contraente del presente Protocollo nel modo descritto nei numeri 1 e 2 dell’articolo 5 durante il periodo intercorrente tra l’apertura alla firma e l’entrata in vigore del presente Protocollo, quest’ultimo entra in vigore alla data stabilita nel numero I.

Art. 6

1.  Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant la date à laquelle deux tiers des Etats qui sont Parties contractantes à la Convention à la date à laquelle le présent Protocole est ouvert à la signature l’ont signé sans réserve de ratification, acceptation ou approbation, ou l’ont ratifié, accepté, approuvé ou y ont adhéré.

2.  En ce qui concerne tout Etat qui devient Partie contractante au présent Protocole après la date de son entrée en vigueur de la manière décrite aux par. 1 et 2 de l’art. 5 ci‑dessus, le Protocole entre en vigueur à la date de sa signature sans réserve de ratification, acceptation ou approbation, ou de sa ratification, acceptation, approbation ou adhésion.

3.  En ce qui concerne tout Etat qui devient Partie contractante au présent Protocole de la manière décrite aux par. 1 et 2 de l’art. 5 ci-dessus pendant la période allant de l’ouverture du présent Protocole à la signature à son entrée en vigueur, le présent Protocole entre en vigueur à la date déterminée par le par. 1 ci‑dessus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.