Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.41 Convenzione del 23 novembre 1972 per la protezione del patrimonio mondiale culturale e naturale

0.451.41 Convention du 23 novembre 1972 pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

L’assistenza accordata dal Comitato del patrimonio mondiale può assumere le forme seguenti:

a.
studi sui problemi artistici, scientifici e tecnici posti dalla protezione, conservazione, valorizzazione e rianimazione del patrimonio culturale e naturale, quale definito nei paragrafi 2 e 4 dell’articolo 11 della presente Convenzione;
b.
assegnazione di periti, tecnici e mano d’opera qualificata per vegliare alla buona esecuzione del progetto approvato;
c.
formazione di specialisti di tutti i livelli nel campo dell’identificazione, protezione, conservazione, valorizzazione e rianimazione del patrimonio culturale e naturale;
d.
fornitura dell’attrezzatura che lo Stato interessato non possiede o non è in grado di acquistare;
e.
mutui a debole interesse, senza interesse, o rimborsabili a lungo termine;
f.
concessione, in casi eccezionali e specialmente motivati, di sussidi non rimborsabili.

Art. 22

L’assistance accordée par le Comité du patrimoine mondial peut prendre les formes suivantes:

(a)
études sur les problèmes artistiques, scientifiques et techniques que posent la protection, la conservation, la mise en valeur et la réanimation du patrimoine culturel et naturel, tel qu’il est défini aux par. 2 et 4 de l’art. 11 de la présente Convention;
(b)
mise à la disposition d’experts, de techniciens et de main‑d’œuvre qualifiée pour veiller à la bonne exécution du projet approuvé;
(c)
formation de spécialistes de tous niveaux dans le domaine de l’identification, de la protection, de la conservation, de la mise en valeur et de la réanimation du patrimoine culturel et naturel;
(d)
fourniture de l’équipement que l’État intéressé ne possède pas ou n’est pas en mesure d’acquérir;
(e)
prêts à faible intérêt, sans intérêt, ou qui pourraient être remboursés à long terme;
(f)
octroi, dans des cas exceptionnels et spécialement motivés, de subventions non remboursables.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.