Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.956.3 Accordo del 24 agosto 2017 di coproduzione cinematografica tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all.)

0.443.956.3 Accord du 24 août 2017 de coproduction cinématographique entre la Confédération suisse et les États-Unis mexicains (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI

Le autorità competenti delle due Parti contraenti considerano favorevolmente la realizzazione di coproduzioni di produttori messicani o svizzeri con Paesi terzi con i quali il Messico o la Svizzera hanno concluso un accordo di coproduzione.

Se una delle Parti contraenti decide di partecipare a una coproduzione dell’altra Parte con Paesi terzi, la quota della sua partecipazione [minoritaria] a questa coproduzione non può essere inferiore al venti (20) per cento.

Il coproduttore minoritario si impegna a fornire un contributo tecnico e artistico tangibile.

Art. VI

Les autorités compétentes des deux Parties considèrent favorablement la réalisation, par des producteurs suisses ou mexicains, de coproductions avec des pays tiers avec lesquels le Mexique ou la Suisse ont conclu un accord de coproduction.

Si l’une des Parties décide de participer à la coproduction de l’autre Partie avec des pays tiers, le taux de sa participation [minoritaire] à cette coproduction ne sera pas inférieur à vingt (20) pour-cent.

Le coproducteur minoritaire s’engage à fournir une véritable contribution technique et artistique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.