Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.440.3 Statuti del Centro internazionale di studi per la conservazione e il restauro di beni culturali del dicembre 1956

0.440.3 Statuts de décembre 1956 du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Ritiro di Stati membri

Ogni Stato membro può ritirarsi dall’ICCROM presentando al suo Direttore generale un preavviso, in qualsiasi momento a partire dalla fine del periodo di due anni intercorso dalla data della sua entrata o dall’ammissione da parte dell’Assemblea generale. Questo ritiro entra in vigore il 31 dicembre dell’anno che segue quello nel corso del quale è stato dato il preavviso. Tale ritiro non modifica in nulla gli obblighi finanziari contratti nei confronti dell’ICCROM che dovessero ancora esistere al momento in cui il ritiro entra in vigore. Il Direttore generale dell’ICCROM informa il Direttore generale dell’UNESCO della data in cui il ritiro di uno Stato membro entra in vigore.

Art. 10 Retrait des États membres

Tout État membre peut se retirer de l’ICCROM en adressant au Directeur général de l’ICCROM un préavis à tout moment après expiration d’une période de deux ans à compter de la date de son accession ou admission par l’Assemblée générale. Ce retrait prend effet le 31 décembre de l’année qui suit celle au cours de laquelle le préavis a été donné. Un tel retrait n’affecte pas les obligations financières encourues à l’égard de l’ ICCROM à la date à laquelle il prend effet. Le Directeur général de l’ICCROM informe le Directeur général de l’UNESCO de la date à laquelle le retrait d’un État membre prend effet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.