Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.440.2 Convenzione quadro del 27 ottobre 2005 del Consiglio d'Europa sul valore del patrimonio culturale per la società

0.440.2 Convention-cadre du 27 octobre 2005 du Conseil de l'Europe sur la valeur du patrimoine culturel pour la société

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Leggi e politiche sul patrimonio culturale

Le Parti si impegnano a:

a.
riconoscere l’interesse pubblico associato a elementi del patrimonio culturale in funzione della loro importanza per la società;
b.
valorizzare il patrimonio culturale attraverso la sua identificazione, il suo studio e la sua interpretazione, protezione, conservazione e presentazione;
c.
assicurare che, nel contesto specifico di ciascuna Parte, esistano disposizioni legislative per l’esercizio del diritto al patrimonio culturale, come definito all’articolo 4;
d.
favorire un clima economico e sociale che favorisca la partecipazione alle attività del patrimonio culturale;
e.
promuovere la preservazione del patrimonio culturale quale elemento prioritario degli obiettivi sinergici di sviluppo sostenibile, di diversità culturale e di creatività contemporanea;
f.
riconoscere il valore del patrimonio culturale sito nei territori sotto la propria giurisdizione, indipendentemente dalla sua origine;
g.
formulare strategie integrate per facilitare l’attuazione delle disposizioni della presente Convenzione.

Art. 5 Droit et politiques du patrimoine culturel

Les Parties s’engagent:

a.
à reconnaître l’intérêt public qui s’attache aux éléments du patrimoine culturel en fonction de leur importance pour la société;
b.
à valoriser le patrimoine culturel à travers son identification, son étude, son interprétation, sa protection, sa conservation et sa présentation;
c.
à assurer, dans le contexte particulier de chaque Partie, l’existence de mesures législatives relatives aux modalités d’exercice du droit au patrimoine culturel défini à l’art. 4;
d.
à favoriser un environnement économique et social propice à la participation aux activités relatives au patrimoine culturel;
e.
à promouvoir la protection du patrimoine culturel comme un élément majeur des objectifs conjugués du développement durable, de la diversité culturelle et de la création contemporaine;
f.
à reconnaître la valeur du patrimoine culturel situé sur les territoires relevant de leur juridiction, quelle que soit son origine;
g.
à élaborer des stratégies intégrées pour faciliter la réalisation des dispositions de la présente Convention.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.