Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.43 Documentazione
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.43 Documentation

0.434.1 Convenzione del 15 marzo 1886 per lo scambio internazionale degli atti officiali e di altre pubblicazioni

0.434.1 Convention du 15 mars 1886 concernant les échanges internationaux pour les documents officiels et pour les publications scientifiques et littéraires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Ciascun burò farà stampare l’elenco delle pubblicazioni che può mettere a disposizione degli Stati contraenti.

Questo elenco verrà corretto e completato ogni anno e trasmesso regolarmente a tutti i burò di scambio.

Art. 3

Chaque bureau fera imprimer la liste des publications qu’il peut mettre à la disposition des Etats contractants.

Cette liste sera corrigée et complétée chaque année et adressée régulièrement à tous les bureaux d’échange.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.