Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.427.1 Convenzione del 5 ottobre 1962 istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

0.427.1 Convention du 5 octobre 1962 portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Consiglio

1.  Il Consiglio è composto di due delegati di ogni Stato Membro, almeno uno dei quali dev’essere un astronomo. I delegati possono essere assistiti da consulenti.

2.  Il Consiglio

a)
stabilisce la linea di condotta dell’Organizzazione in campo scientifico, tecnico e amministrativo;
b)
approva, alla maggioranza dei due terzi degli Stati Membri, il preventivo ed emana le prescrizioni finanziarie conformemente al Protocollo finanziario2 allegato alla presente Convenzione;
c)
controlla le spese, approva e pubblica i conti annuali verificati dell’Organizzazione;
d)
decide circa la composizione del personale ed approva il reclutamento del personale superiore dell’Organizzazione;
e)
pubblica un rapporto annuale;
f)
approva il regolamento interno dell’osservatorio proposto dal Direttore;
g)
ha tutte le competenze per adottare le misure necessarie per il funzionamento dell’Organizzazione.

3.  Il Consiglio si riunisce almeno una volta l’anno e decide sul luogo delle proprie riunioni.

4.  Ogni Stato Membro dispone di un voto al Consiglio. Tuttavia, uno Stato Membro può votare sull’esecuzione di un programma, all’infuori del programma iniziale previsto all’articolo II paragrafo 2, solo se accetta di contribuire finanziariamente al programma in questione oppure se questo voto concerne delle installazioni per il cui acquisto egli abbia già accettato di versare dei contributi.

5. Le decisioni del Consiglio sono valide solo se sono presenti almeno i due terzi degli Stati Membri.

6.  Salvo disposizione contraria della presente Convenzione, le decisioni del Consiglio vanno prese alla maggioranza assoluta degli Stati Membri rappresentati e votanti.

7.  Il Consiglio emana il suo regolamento interno, subordinatamente alle3 disposizioni della presente Convenzione.

8.  Il Consiglio elegge il suo Presidente, che rimane in carica un anno e che non può essere rieletto più di due volte consecutive.

9.  Il Presidente convoca le riunioni del Consiglio. Egli è tenuto a convocare una riunione del Consiglio entro trenta giorni dopo che almeno due Stati Membri ne abbiano fatto richiesta.

10.  Il Consiglio può istituire gli organi sussidiari necessari per il conseguimento degli scopi dell’Organizzazione. Il Consiglio definisce il mandato di tali organi.

11.  Il Consiglio stabilisce, all’unanimità degli Stati Membri, la scelta dello Stato sul cui territorio verrà installato l’osservatorio, come pure l’ubicazione di quest’ultimo.

12.  Il Consiglio stipula gli accordi di sede necessari per l’esecuzione della presente Convenzione.

Art. V Conseil

1.  Le Conseil est composé de deux délégués de chacun des États membres, dont un au moins est un astronome. Les délégués peuvent être assistés d’experts.

2.  Le Conseil:

a)
détermine la ligne de conduite de l’Organisation en matière scientifique, technique et administrative;
b)
approuve le budget à la majorité des deux tiers des États membres et arrête les dispositions financières conformément au Protocole financier2 annexé à la présente Convention;
c)
contrôle les dépenses, approuve et publie les comptes annuels vérifiés de l’Organisation;
d)
décide de la composition du personnel et approuve le recrutement du personnel supérieur de l’Organisation;
e)
publie un rapport annuel;
f)
approuve le règlement intérieur de l’observatoire proposé par le Directeur;
g)
a tout pouvoir pour prendre les mesures nécessaires au fonctionnement de l’Organisation.

3.  Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Il décide du lieu de ses réunions.

4.  Chaque État membre dispose d’une voix au Conseil. Toutefois, un État membre ne peut voter sur l’exécution d’un programme autre que le programme initial prévu à l’art. Il, par. 2, que s’il a accepté de contribuer financièrement à ce programme ou si ce vote concerne des installations pour l’acquisition desquelles il a accepté de verser des contributions.

5.  Les décisions du Conseil ne sont valables que si les représentants des deux tiers des États membres au moins sont présents.

6.  Sauf disposition contraire de la présente Convention, les décisions du Conseil sont prises à la majorité absolue des États membres représentés et votants.

7.  Le Conseil arrête son propre règlement intérieur sous réserve des dispositions de la présente Convention.

8.  Le Conseil élit en son sein un Président, dont le mandat est d’un an, et qui ne peut être réélu plus de deux fois consécutivement.

9.  Le Président convoque les réunions du Conseil. Il est tenu de convoquer une réunion du Conseil moins de trente jours après que deux des États membres au moins en aient exprimé le désir.

10.  Le Conseil peut créer les organes auxiliaires nécessaires à l’accomplissement des buts de l’Organisation. Le Conseil définit le mandat de tels organes.

11.  Le Conseil détermine, à l’unanimité des États membres, le choix de l’État sur le territoire duquel sera établi l’observatoire, ainsi que l’emplacement de celui‑ci.

12.  Le Conseil conclut les accords de siège nécessaires à l’exécution de la présente Convention.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.