1. A far data dall’entrata in vigore della presente Convenzione, tutti gli Stati possono aderirvi in seguito a una decisione del Consiglio presa all’unanimità di tutti gli Stati membri.
2. Lo Stato che desideri aderire alla presente Convenzione lo notifica al Direttore generale che informa gli Stati membri di tale richiesta almeno tre mesi prima che essa venga sottoposta al Consiglio per decisione.
3. Gli strumenti di adesione sono depositati presso il Governo francese.
1. A partir de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, tout Etat peut adhérer à celle‑ci à la suite d’une décision du Conseil prise à l’unanimité de tous les Etats membres.
2. Un Etat désireux d’adhérer à la présente Convention le notifie au Directeur général, qui informe les Etats membres de cette demande au moins trois mois avant que celle‑ci soit soumise au Conseil pour décision.
3. Les instruments d’adhésion sont déposés auprès du Gouvernement français.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.