Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.415.951.41 Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)

0.415.951.41 Accord du 8 avril 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sports (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Gli organi competenti per l’organizzazione di Gioventù e Sport sono:

in Svizzera, la Scuola federale di ginnastica e sport, nel Principato del Liechtenstein, il Consiglio dello sport del Governo del Principato.

2 Detti due organi corrispondono direttamente tra loro.

Art. 3

1 Les organes compétents pour l’organisation de Jeunesse et Sport sont:

en Suisse, l’Ecole fédérale de gymnastique et de sport, dans la Principauté de Liechtenstein, le Conseil du sport du Gouvernement de la Principauté.

2 Ces deux organes traitent directement l’un avec l’autre.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.