Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.380.016 Scambio di note del 18 febbraio 2009 tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento della decisione 2008/972/CE del Consiglio del 18 dicembre 2008 che modifica l'allegato 13 dell'Istruzione consolare comune relativamente alle modalità di compilazione della vignetta visto (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

0.362.380.016 Échange de notes du 18 février 2009 entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision du Conseil 2008/972/CE du 18 décembre 2008 modifiant l'annexe 13 des instructions consulaires communes relative au remplissage de la vignette visa (Développement de l'acquis Schengen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.380.016

RU 2009 839

Scambio di note del 18 febbraio 2009
tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento
della decisione 2008/972/CE del Consiglio del 18 dicembre 2008 che modifica l’allegato 13 dell’Istruzione consolare comune relativamente alle modalità di compilazione della vignetta visto

(Sviluppo dell’acquis di Schengen)

Entrato in vigore il 18 febbraio 2009

(Stato 18  febbraio 2009)

preface

0.362.380.016

 RO 2009 839

Echange de notes du 18 février 2009
entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la décision du Conseil 2008/972/CE du 18 décembre 2008 modifiant lannexe 13 des instructions consulaires communes relative au remplissage de la vignette visa

(Développement de l’acquis Schengen)

Entré en vigueur le 18 février 2009

(Etat le 18 février 2009)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.