Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.663.1 Accordo del 19 settembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Romania sulla cooperazione nella lotta contro il terrorismo, la criminalità organizzata, il traffico illecito di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori nonché altri reati transnazionali

0.360.663.1 Accord du 19 septembre 2005 entre la Confédération suisse et la Roumanie concernant la coopération pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs, et autres infractions transnationales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.360.663.1

RU 2008 2065; FF 2006 2073

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Romania
sulla cooperazione nella lotta contro il terrorismo,
la criminalità organizzata, il traffico illecito di stupefacenti,
sostanze psicotrope e precursori nonché altri reati transnazionali

Concluso il 19 settembre 2005

Approvato dall’Assemblea federale il 23 marzo 20072

Entrato in vigore mediante scambio di note il 16 luglio 2007

(Stato 16  luglio 2007)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 2008 2063

preface

0.360.663.1

 RO 2008 2065; FF 2006 2167

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et la Roumanie concernant la coopération pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs, et autres infractions transnationales

Conclu le 19 septembre 2005

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 mars 20071

Entré en vigueur par échange de notes le 16 juillet 2007

(Etat le 16 juillet 2007)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.